Tabulka se samozřejmě bude postupem času rozšiřovat dle Vašich přání!
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311014
Version : 0
My dear colleague, you have done an excellent thing. More, more, more. I may have bought something in Vienna a long time ago, but this is an encouragement to my "Austrian" nature. Tonight I'll open a bottle of Frankovka and reminisce.....
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311035
Version : 0
Reklama
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Postupem času, bude-li se tabulka rozšiřovat, a já věřím tomu že ano, by se mohla rozdělit na rakouskou, německou, ruskou atd. sekci. Ale to je jen taková vize do budoucna.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311036
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Nikdy bych nevěřil,že já budu tvrdit,že tabulka je vynikající věc, zde to platí, to klidně "hoďte" vše do tabulky. Určitě nás bude více, komu bude srdce jásat.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311041
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Takže čekám na další skladby!
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311042
Version : 0
Reklama
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Tak to co přidám já se vám asi tolik líbit nebude, ale pokud si dobře vzpomínám, tak toto nám hráli na přísaze Ještě si vzpomínám, že během nácviku jsme nikdo tu muziku nedokázali dostat z hlavy...
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311050
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Svatá válka je nádherná emotivní záležitost, pokud k tomu někdo přistupuje ideologicky je to člověk bez hudebního hluchu. To nemůžeme nevzpomenout. Samopalníky na to jsem jako mladý žáček pochodoval v Praze na přehlídce. Hezké vzpomínky. Čeští muzikanti a kapelníci to byla "garda" RU armády, hodně jich také působilo v Rusku, několik v Bulharsku a ti tak zvaní "rakušáci" po válce skládali pochody dále. Konec konců Fučíka(nezaměnit s J.Fučíkem) známe i z hodin hudební výchovy,tedy za mých mladých let se ještě učila., Zakazané..Přes spáleniště přes krvavé řeky to již asi neznáte, nebylo to od věcí.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311051
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Karaya1 :
Tak to co přidám já se vám asi tolik líbit nebude, ale pokud si dobře vzpomínám, tak toto nám hráli na přísaze Ještě si vzpomínám, že během nácviku jsme nikdo tu muziku nedokázali dostat z hlavy...
Slyšel jsem mraky melodií, ale nikdy nevím, jak se jmenují...
Další objasněná skladba. Slyšel jsem jí na vojenské přehlídce v padesátých letech u nás v Československu
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311054
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - altmann :
Svatá válka je nádherná emotivní záležitost, pokud k tomu někdo přistupuje ideologicky je to člověk bez hudebního hluchu. To nemůžeme nevzpomenout. Samopalníky na to jsem jako mladý žáček pochodoval v Praze na přehlídce. Hezké vzpomínky. Čeští muzikanti a kapelníci to byla "garda" RU armády, hodně jich také působilo v Rusku, několik v Bulharsku a ti tak zvaní "rakušáci" po válce skládali pochody dále. Konec konců Fučíka(nezaměnit s J.Fučíkem) známe i z hodin hudební výchovy,tedy za mých mladých let se ještě učila., Zakazané..Přes spáleniště přes krvavé řeky to již asi neznáte, nebylo to od věcí.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311056
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Pánové, všechno to naflákam do tabulky. Chtěl bych ale přidat ještě jeden sloupec:
ČESKÝ NÁZEV / ORIGINÁLNÍ NÁZEV / ODKAZ
Umím ale pouze dva sloupce. Je někdo tak zručný, že umí i tři?
Ideální by byla kostra tabulky v Excelu, něco jako v geografické sekci, kde vypomáhám
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311059
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Šimon :
Pánové, všechno to naflákam do tabulky. Chtěl bych ale přidat ještě jeden sloupec:
ČESKÝ NÁZEV / ORIGINÁLNÍ NÁZEV / ODKAZ
Umím ale pouze dva sloupce. Je někdo tak zručný, že umí i tři?
Co třeba takhle:
Citace :
Český název
Originální název
Odkaz
EDIT:Nějak nemůžu zakázat HTML.V tabulce se další sloupec vytvoří přidáním dalšího
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311061
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Chlapci děláte mi radost! ANO to je ONO, ale v ruštině to si nějak moc nepamatuji,ale jak jsem si překládal slova,sedí to, nosná však je melodie. Bohužel ten text byl "syrový" a v armádě to po převratu zakázali.Potom byl nějaký "modroknížkař" z MNO v USA a tam to bylo "hustý"To byl text co si mariňáci pěli, tak nevím, zůstáneme u této klasiky. Ale mám opravdu radost.
Ještě a zde to myslím zcela vážně,až to zaplníte, nemohl by tyto věci někdo zpracovat do přehledné tabulky a uložit pro všechny fandy této hudby??
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311062
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - altmann :
Chlapci děláte mi radost! ANO to je ONO, ale v ruštině to si nějak moc nepamatuji,ale jak jsem si překládal slova,sedí to, nosná však je melodie. Bohužel ten text byl "syrový" a v armádě to po převratu zakázali.Potom byl nějaký "modroknížkař" z MNO v USA a tam to bylo "hustý"To byl text co si mariňáci pěli, tak nevím, zůstáneme u této klasiky. Ale mám opravdu radost.
Ještě a zde to myslím zcela vážně,až to zaplníte, nemohl by tyto věci někdo zpracovat do přehledné tabulky a uložit pro všechny fandy této hudby??
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311073
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
O Du mein Österreich Alt Starhemberg-Marsch Hoch-und Deutschmaister Dornier Marsch Parade Defilermarsch Nibelungen Marsch
Ještě toto a bude to OK v pozemní armádě,ale máme i tak zvané námořní pochody RU.Ale já si opravdu myslím,že nějaký technicky zdatný mladý muž, ne nebudu jmenovat pana Šimona,pokud by udělal odkazovou tabulku, kde bych já sedě u Frankovky jen tuknutím přepínal a tesknil, no a bylo ba to zcela samostatně, zřetelně, viditelně a určitě by to mělo i velkou návštěvnost neb v Čechách, na Moravě i Slovensku se vše rozkecá!
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311076
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - altmann :
O Du mein Österreich Alt Starhemberg-Marsch Hoch-und Deutschmaister Dornier Marsch Parade Defilermarsch Nibelungen Marsch
Ještě toto a bude to OK v pozemní armádě,ale máme i tak zvané námořní pochody RU.Ale já si opravdu myslím,že nějaký technicky zdatný mladý muž, ne nebudu jmenovat pana Šimona,pokud by udělal odkazovou tabulku, kde bych já sedě u Frankovky jen tuknutím přepínal a tesknil, no a bylo ba to zcela samostatně, zřetelně, viditelně a určitě by to mělo i velkou návštěvnost neb v Čechách, na Moravě i Slovensku se vše rozkecá!
Pane kolego, počkejte ještě minutku a budete mít co poslouchat nad láhví Frankovky
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311078
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
JIž se těším a dal jsem raději ještě jednu temperovat,ale si budu muset čekat do zítra.Paní Altmannová pochody zrovna nemusí.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311080
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Men of Harlech (původně Welšská - hrad Harlech byl jednou z pohraničních pevností)
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311100
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - altmann :
O Du mein Österreich Alt Starhemberg-Marsch Hoch-und Deutschmaister Parade Defilermarsch Nibelungen Marsch
Citace - marektucan :
Battle Hymn of the Republic The British Grenadiers Men of Harlech
Vše vloženo!
Dornier Marsch jsem bohužel nenašel na Youtube. Našel-li ho někdo, nechť vloží odkaz a doplním do tabulky
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311189
Version : 0
About Meine Gott, how I love the table,it's perfect, Preobraženecký I all heard for years,the prussian style there is self-evident,but it's a classic. I suggest the command editor to set up the honorable function of a "Chief kapelmaistra www.valka" with the rank of colonel of the united bands for my colleague Simon.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311192
Version : 0
Me the Katyusha from Alexandrovcov comes to priveľmi pathetic. Viac sa mi páči gramoplatňová verzia of tridsiatych years, is akási živšia..
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311207
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Z pochodových je u mňa na druhom mieste (hneď za Svajščennou vojou) ľavicový pochod - Avanti o popolo (Bandiera rossa).
Len tie verzie, čo som našiel na youtube mi pripadajú tak komunisticky umelé. Preto opäť vkladám pôvodnú verziu z rokov tridsiatych, ktorá má v sebe ešte tú správnu údernosť.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311215
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Díky pane kolego za další příspěvky do sbírky!
Citace - Panzer :
(Bandiera rossa)
Opět známá melodie a opět jsem neznal její název - díky i za tohle!
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311218
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - altmann :
O Meine Gott, jak já miluji tabulky,je to perfektní, Preobraženecký jsem takto celý neslyšel již léta,ten pruský styl tam je zcela evidentní,ale je to klasika. Navrhuji velení redakce zřídit čestnou funkci "Vrchního kapelmaistra www.valka" s hodnosti plukovníka spojených kapel pro pana kolegu Šimona
Jsem poctěn pane kolego, ale myslím si, že to neprojde
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311223
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Rozšířil jsem tabulku o další skladby a písně.
Jsou jimi:
Altpreussischer Parademarsch Badenweiler Marsch Rosemarie Lied der Infanterie O du schöner Westerwald Erika Ich hatt′ einen Kameraden Alte Kameraden a konečně It′s A Long Way To Tipperary, kdy jsem až zamáčkl slzu když nám toto hráli autobusu při cestě do Anglie
Nevím, jak by moderátory byly vnímány skladby jako "Die Wacht am Rhein", "Die Fahne hoch" - nechci se dopouštět žádné nezákoné propagace kteréhokoliv totalitního režimu.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311584
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Já osobně bych tu odkazy na nácky/bolševiky viděl opravdu velmi nerad. To radši třeba Wien bleibt Wien
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311585
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Náš velitel spojených plukovních kapel uspěl se svým nápadem i na aukru,líbí se, moc se líbí. Velitel a pán redakce dokonce uvažuje o samostatné stránce a docela mi zde chybí Lily Marlen, Vyvalte sudy, něco píšťal a dudů ze skotských pluků něco z občanské války USA,ale chce to pěkně pomalu v klidu. Jinak jdu hrát,tedy spíše poslouchat.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311586
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - RoBoT :
Já osobně bych tu odkazy na nácky/bolševiky viděl opravdu velmi nerad. To radši třeba Wien bleibt Wien
Právě proto jsem v těchto počinech velice obezřetný.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311597
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Vážení,
když už jsme u těch pochodů...
Při nezáživné hodině biologie mě napadlo udělat něco podobného s hymnami států světa.
Očekávám Vaši kritiku
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311795
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Já ji tam mám, rakouská hymna, ostatní bych tam asi nedával neb to je dosti čestná záležitost asi by se to nemuselo moc líbit. Sice nejsem zase až takový národovec,ale česká hymna s dalšími maršíky to by asi nebylo to pravé ořechové. Lily Marlen ano staré verze jsou nejlepší.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311800
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - altmann :
Já ji tam mám, rakouská hymna, ostatní bych tam asi nedával neb to je dosti čestná záležitost asi by se to nemuselo moc líbit. Sice nejsem zase až takový národovec,ale česká hymna s dalšími maršíky to by asi nebylo to poravé ořechové. Lily Marlen(Horst-Vessel by nám asi neprošel)
Tak je to jen návrh, že? Při biologii napadá člověka vše, jen ne říše Chromista, mechy a mechorosty
Horst-Wessel by byl opravdu již moc a nerad bych, aby se Válka.cz stala někakým úložištěm těchto árií, ale to snad nemusím zdůrazňovat.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311801
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Páni, nemá tu niekto náhodou kompletnú "Roll out the Barells" Viem že originál je český, ale v súvisosti s fórom je mi bližšia táto anglická verzia a myslím, že je aj trochu veselšia ako originál.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311816
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
horst-wessel je pokud se nepletu die fahne hoch (po bolševicku vlajka vzhůru letí i tady si jsou podobní) a myslím že to by už bylo přehnané. Je docela dost německých pochodů bez takového ideologického "náboje" Lily Marlen je ovšem skvělá když ji zpívá v původní verzi švédka Lale Andersen, pozdější už nejsou tak dobré a většina britských plagiátů je mizerná. Mimochodem je to písnička z WWI napsaná je 1915 a hrála se za WWII na obou stranách.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311836
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - bitaxe :
horst-wessel je pokud se nepletu die fahne hoch
Ne, nepleteš se
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311840
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
To já vím že se nepletu, to je jen takový slovní obrat, aby to nevypadalo že se chlubím navíc kdybych se splet, tak to líp vypadá Ale písničky třeba z občanské války v US by asi stáli za úvahu, řadu jich skvěle nazpíval Tennessee Ernie Ford, podobně byly docela dobré ty z občanské ve Španělsku (z obou stran)
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311844
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Tak to je pro mě španělská vesnice Tyto skladby neznám...
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311845
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
Z pochodových je u mňa na druhom mieste (hneď za Svajščennou vojou) ľavicový pochod - Avanti o popolo (Bandiera rossa). Len tie verzie, čo som našiel na youtube mi pripadajú tak komunisticky umelé. Preto opäť vkladám pôvodnú verziu z rokov tridsiatych, ktorá má v sebe ešte tú správnu údernosť.
Tak tos mi udělal radost! Mrzí mne jen, že nemá více slok a že nemám text, protože se zřetelně v lecčem liší od pozdějších verzí. Dotaz: V jakém smyslu je tohle originál? Canti Partigiani - Bandiera Rossa (Originale) Kdyby to někomu nesedlo, může zkusit verzi punkovou.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311857
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Mně se líbí i ta punková verze, trochu mi to připomínka ožralé Kabáty, ale ta melodie je tak silná, že to klidně zvládne.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311860
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Šimon :
Pánové, všechno to naflákam do tabulky...
Pane, flákněte tam, prosím, i něco pro zapřisáhlé bonapartisty: La Victoire est à Nous (Vítězství je naše!) Kdyby snad vadilo, že vprostřed začnou mašírovat britští grenadýři, potom lze navázat raději On va leur percer le flanc!, proti tomu by snad nemohli nic namítat ani ti nejzatvrzelejší bručouni. Zatím jsem, bohužel, nenarazil na "nefilmovou" ukázku; zde (Himnos y música de la época) to bylo, ale od jisté doby mi nejde otevřít.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311862
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Theodor :
Kdyby to někomu nesedlo, může zkusit verzi punkovou.
Citace - atlmann :
Mně se líbí i ta punková verze,trochu mi to připomínka ožralé Kabáty,ale ta melodie je tak silná,že to klidně zvládne.
Abych řekl pravdu, tak punková verze je mi proti srsti, ale přidat ji mohu, není problém.
The British Grenadiers již jsou v tabulce
Ostatní přidám zítra.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311865
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Šimon :
Abych řekl pravdu, tak punková verze je mi proti srsti, ale přidat ji mohu, není problém.
Ale ne, to já myslel jen tak pro poslech a porovnání, ne uložení. A zrovna tak s těmi granátníky. Šlo mi jen o ten francouzský pochod.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311868
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
When Johny comes marching home - asi nejlepší americký pochod, verze z Dr.Strangelove "The Bomb Run" je ale podstatně lepší-bohužel, legálně zde nezobrazitelná... www.youtube.com
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311891
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Zrovna ta výše uvedená verze Marseillaisy mi přijde taková fujtajblovská. Moc hezky ji zpívá Mireille Mathieu. A naprosto neodolatelná je tato verze: www.youtube.com (Francie 1907)
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311893
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Výborně pánové! Vše přidám odpoledne
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311895
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Přidáno, jak jsem slíbil ráno
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311936
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Ta Marseillaisa je v tabulce 2x v témže provedení. Asi omylem. Osobně bych se přimlouval za tu Mireille Mathieu a toho neznámého vlastence z r. 1907, co jsem představil výše, jelikož se mi zdá, že na to, že to má být pochod, to v té oficiální verzi s těmi fanfárami trochu přehánějí. Vyjádřete se, prosím, jestli máte stejný dojem jako já, nebo ne.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311966
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Mireille je nejlepší
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311968
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Omlouvám se, chybička se vloudila. Opraveno. Díky za upozornění
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#311971
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Opět přidán další německý pochod. Nyní se jedná o skladbu Wenn die Soldaten.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#312431
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Teda to je skoro jak reklama na wehrmacht a německé výboje ... není to už trochu moc (hlavně ten filmový doprovod) ?
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#312435
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - RoBoT :
Teda to je skoro jak reklama na wehrmacht a německé výboje ... není to už trochu moc (hlavně ten filmový doprovod) ?
Nemohu za to, že Německo či další nástupnické státy a předchůdci byly tak hudebně plodní A také zatím přidávám jen to, co jsem zatím slyšel/znám.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#312439
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Šimon :
Postupem času, bude-li se tabulka rozšiřovat, a já věřím tomu že ano, by se mohla rozdělit na rakouskou, německou, ruskou atd. sekci...
Možná, že ten čas už nastal. Tabulka se již stává příliš rozsáhlou, tudíž nepřehlednou. Velice oceňuji opatrnost, s jakou pan Šimon ukládá příspěvky. Ono je pochodů přehršel a snadno by mohlo dojít k zahlcení. (Např. postačuje odkaz na nejznámnější kousky pánů Straussových a ostatní lze v případě zájmu dohledat.) Také občas bývá potíž s dalšími okolnostmi, míním jejich ideové zaměření. Často se tomu lze vyhnout upřednostněním starších verzí. Já je všechny beru jako historický dokument, ale chápu, že leckomu mohou vadit, obzvlášť pokud se s nimi setkal tak říkajíc "na ostro", nikoli jen ve filmové podobě. Pokud jde o mne, nevadí mi ani Panzerlied, ani Bandiera rossa.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#312502
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Chápejme hudbu jako hudbu,hudba musí sbližovat a nesmí být ideologická. Dokáži pochopit Izraelce,že nemusí Wágnera(já jej miluji) ale já miluji i Pruskou slávu a další věci neb to je, či spíše musí to být o hudbě. Mimochodem pan plukovník spojených kapel Šimon by opravdu mohl udělat těch tabulek více,ale ta jeho práce je nádherná neb lenoši mého typu jen sednou,otevřou lahvinku a posluchají.
Ale i šéf má pravdu, neb někteří nácičkové si při této hudbě představuji jistě něco jiného, než právě hudbu. Chce to cit pro výběr.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#312504
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Theodor :
Možná, že ten čas už nastal. Tabulka se již stává příliš rozsáhlou, tudíž nepřehlednou. Velice oceňuji opatrnost, s jakou pan Šimon ukládá příspěvky. Ono je pochodů přehršel a snadno by mohlo dojít k zahlcení. (Např. postačuje odkaz na nejznámnější kousky pánů Straussových a ostatní lze v případě zájmu dohledat.) Také občas bývá potíž s dalšími okolnostmi, míním jejich ideové zaměření. Často se tomu lze vyhnout upřednostněním starších verzí. Já je všechny beru jako historický dokument, ale chápu, že leckomu mohou vadit, obzvlášť pokud se s nimi setkal tak říkajíc "na ostro", nikoli jen ve filmové podobě. Pokud jde o mne, nevadí mi ani Panzerlied, ani Bandiera rossa.
Pánové, se zařazením do jednotlivých tematicky rozdělených sekcí (tabulek) bude na mé straně horší pořízení. Ocenil bych, pánové, abyste mi (prosím především pana kolegu Altmanna a další zasvěcenné) popřípadě skladby rozdělili, protože opravdu nevím, jak by měli vypadat - zda-li podle doby (popř. století) či podle státu vzniku a dalších skutečností. Systém zaření by se měl dle mého názoru vyřešit jako první, abychom se měli čeho chytit.
Citace - altmann :
Chápejme hudbu jako hudbu,hudba musí sbližovat a nesmí být ideologická. Dokáži pochopit Izraelce,že nemusí Wágnera(já jej miluji) ale já miluji i Pruskou slávu a další věci neb to je, či spíše musí to být o hudbě. Mimochodem pan plukovník spojených kapel Šimon by opravdu mohl udělat těch tabulek více,ale ta jeho práce je nádherná neb lenoši mého typu jen sednou,otevřou lahvinku a posluchají.
Ale i šéf má pravdu, neb někteří nácičkové si při této hudbě představuji jistě něco jiného, než právě hudbu. Chce to cit pro výběr.
Má pravdu i pan kolega Altmann. Mrzí mě, že některé nádherné a opravdu libozvučné skladby zneužili nacisté či další zavrženíhodné ideologie.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#312644
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Já bych se přikláněl k územnímu dělení, protože o době vzniku ne každý má přesné ponětí a jelikož pro skladbu samotnou bývá příznačnější tradice nějaké země než okamžik zrodu. (Ten se do ní samozřejmě vtiskne, ale důležité je, že je přijata a tradováním nesena dále.) Jak se to zatím urodilo, vypadalo by to na: 1. USA, 2. Rusko (včetně sovětského), 3. Rakousko (a Rakousko-Uhersko), 4. Prusko a Německo, 5. Velká Británie, 6. ostatní (Francie, Itálie, ...)
Abych posílil slovanskou notu, mám tu příspěvek od našich severních sousedů, jenomže sám nevím, které verzi dát přednost. Poradíte? Warszawianka 1) www.youtube.com (klavír, zpěv) 2) www.youtube.com (klavír, zpěv) 3) www.youtube.com (1831) 4) www.youtube.com (1905)
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#312651
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Theodor :
Já bych se přikláněl k územnímu dělení, protože o době vzniku ne každý má přesné ponětí a jelikož pro skladbu samotnou bývá příznačnější tradice nějaké země než okamžik zrodu. (Ten se do ní samozřejmě vtiskne, ale důležité je, že je přijata a tradováním nesena dále.) Jak se to zatím urodilo, vypadalo by to na: 1. USA, 2. Rusko (včetně sovětského), 3. Rakousko (a Rakousko-Uhersko), 4. Prusko a Německo, 5. Velká Británie, 6. ostatní (Francie, Itálie, ...)
Myslím, že toto dělení, jak jste navrhl v rámci každého státu, by bylo odpovídající našich záměrům. Počkáme ještě na vyjádření pana kolegy Altmanna, který bude (jak se domnívám) spíše zastáncem dělení R-U X Rakousko, Německo X Prusko, ale necháme se překvapit. Jsme na začátku, proto si můžeme dovolit polemizovat.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#312653
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Nechcete nějako změnit i název tématu třeba na pochodové a vojenské písně protože zařazení skladeb jako je In the Moon a Moonlight Serenade mezi pochodové je hodně odvážné. Ono už pochodovat na Dixie by byl docela úprk ale skladby In the Moon by šlo o docela dobrý klus ne-li přímo sprint.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#312663
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Tak jedna z dneška (chytnul jsem to úplnou náhodou), sice ne pochodová ale klasika to určitě je:
Přetočte asi na 01:35:00, bohatý kulturní zážitek zaručen (na rozdíl od zbytku účinkujících...)
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#312672
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Dav :
Nechcete nějako změnit i název tématu třeba na pochodové a vojenské písně protože zařazení skladeb jako je In the Moon a Moonlight Serenade mezi pochodové je hodně odvážné. Ono už pochodovat na Dixie by byl docela úprk ale skladby In the Moon by šlo o docela dobrý klus ne-li přímo sprint.
Samozřejmě, není problém.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#312771
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
U té písně Wenn die Soldaten mi přijde trochu blbé, že, pokud si dobře pamatuji, tak se jedná vlastně o protiválečnou píseň od Marlene Dietrich (která se venkoncem sama v boji proti nacistům angažovala); avšak my tady máme odkaz na třesknější, "úderné" aranžmá podkreslené pochodujícími vojáky wehrmachtu. Přitom na samotné youtubě je ta píseň i v "normálnějším" provedení:
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#313086
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Přidán i odkaz na Marlene Dietrich
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#313156
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Pokud to schválíte, prosím pana plukovníka spojených válka-kapel o zařazení toho hitu ze Severní Korei, je to srandovní a nebezpečné,ale prostě ten sbor je úchvatný. Pokud to je přílíš tož ne.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#314782
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - altmann :
Pokud to schválíte, prosím pana plukovníka spojených válka-kapel o zařazení toho hitu ze Severní Korei, je to srandovní a nebezpečné,ale prostě ten sbor je úchvatný. Pokud to je přílíš tož ne.
Klip jsem se pokoušel již najít, ale byl jsem neúspěšný. Víte, kde ho hledat?
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#314795
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Tak pánové, nějak nám to tu umřelo...
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#318213
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Děkuji mnohokrát pane kolego za další přírůstek do tabulky!
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#318225
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
jeste jedna pravdepodobne srbska pisen (na youtubu sem ji videl i v chorvatske verzi a podle tech videi u obou verzi - cetnici nebo HOS - myslim ze texty nebudou uplne kompatibilni )
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#319031
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Toto je moje nejzamilovanější vlákno, potom jdu na faleristiku a skončím u červeného vína. Děkuji panu "plukovníku spojených válkokapel" za vynikající nápad.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#319036
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Ale ještě nekončíme přece...
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#319082
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Jinak samozřejmě děkuji za další příspěvěk, kterým byla sbírka opět rozšířena
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#319083
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#329998
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Tak to je paráda
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#330001
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Je zajímavé , že právě němčina je v tomto případě melodická a uchu lahodíci. Ona i ta německá opera má něco do sebe . Mistr Wágner byl , pravda , miláček AH , ale jeho hudbu jsem si pouštěl po návratu ze služby vždy pro uklidnění . Proč to neříci jednoduše : Mám to rád ! .
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#330011
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Theodor :
Citace - Šimon :
Pánové, všechno to naflákam do tabulky...
Pane, flákněte tam, prosím, i něco pro zapřisáhlé bonapartisty: La Victoire est à Nous (Vítězství je naše!) Kdyby snad vadilo, že vprostřed začnou mašírovat britští grenadýři, potom lze navázat raději On va leur percer le flanc!, proti tomu by snad nemohli nic namítat ani ti nejzatvrzelejší bručouni. Zatím jsem, bohužel, nenarazil na "nefilmovou" ukázku; zde (Himnos y música de la época) to bylo, ale od jisté doby mi nejde otevřít.
Nevím, jestli to je přesně ono, ale měl bych tu skladbu La Victoire est à Nous z CD Musiques Napoléoniennes
a k tomu nějaký další příklad:
Assemblee 1802
Le Pas cadence
Retraites Francaises
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#330012
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Hudba je mezinárodní a krásná . I doba Napoleonova je v hudbě moc prima . Klidně sem "flákejte " další kusy . Já to vše pouštím , když se nudím, nebo jako kulisu , když se věnuji faleristice a nebo a to dělám velmi rád , když na mně paní Altmannová štěkavě něco požaduje ,ale to jistě znáte každý z vlastní domácí služby .
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#330018
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Děkuji kolegům za rozšíření sbírky!
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#330039
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Netřeba díííků Německých ww2 písní mám k dispozici celkem hodně - v řádech i možná ňaké té stovky Jsem takový hudební typ Takže je toho spousta co na doplnění
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#330089
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#333321
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Zdravím, nevíte PROSÍM někdo co je to za lied od 0:29 ??? Nemůžu to najít, doma to nemám a na netu bych to podle poslechu hledal asi rok Děkuji mnohokrát uctivě
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#347721
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
neni to nahodou Muss i denn zum Städtele hinauswww.youtube.com
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#347737
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Pánové, nebylo by již na čase písně uspořádat do nějakých logických celků?
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#347740
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Pokud bude Herr kapelmeister souhlasit klidně se ujmu seřazení německyých 2wk písní...
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#347863
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Siegfried :
Pokud bude Herr kapelmeister souhlasit klidně se ujmu seřazení německyých 2wk písní...
Samozřejmě Herr Major, budu velice rád, alespoň nastavíme laťku pro ostatní písně.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#347885
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Símjá símjá símjá zase něco mám, doufám, že tu ještě není, ale (např. v armádách Severu proti Jihu) populární (původně Irská) píseň Minstrel Boy: www.youtube.com
Toto je "nejvojenštější" provedení, co jsem našel, v hezkém zpracování píseň zazní i ve filmu Gettysburg před polní mší Irské brigády Unie.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#369872
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Zdravím, zaslechl jsem v jednom dokumentu tuhle písníčku http://ulozto.cz/5735384/sample.wav nevíte někdo jak se daná píseň jmenuje ? nemohu ji nikde najít
Děkuji
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#371158
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Vážení pánové,
provedl jsem kontrolu databáze a zjistil jsem ,že tabulka již není akční, bylo by asi vhodné odkazy obnovit neb některé písně jsou již odstraněny. Byla by škoda, aby se vše neopravilo. Např. můj milovaný Radeckého pochod je pryč.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#383684
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Neviem, ale asi táto tu nie je:
Podaj milá rúčku, rúčku na rozlúčku, možná, že posledný raz. Nadišlá chvíla, ja musím do boja. Ja musím splniť svoj rozkaz... raz a dva
Do boja sme išli celé dni a noci, nám jasné hviezdy svietili, na cestu. Kaťuše bili a mi pastupáli, jeden za druhým padali ... ožralý.... raz a dva
Videl som tam videl, svojho kamaráda, keď na zem padol ešte žil. Červená krv mu zhrude vytekala. Posledne slová hovoril ...dajte rum...
Tak asi tak nejak......
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#383689
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - krys :
Zdravím, zaslechl jsem v jednom dokumentu tuhle písníčku http://ulozto.cz/5735384/sample.wav nevíte někdo jak se daná píseň jmenuje ? nemohu ji nikde najít
Děkuji
Pane kolego, skladba se jmenuje Volk ans Gewehr. Zadáte-li její název na youtube.com, zobrazí se vám hned několik nahrávek.
Směska několika písní z dob K.u.K. obsahuje výše zmíněnou píseň a navíc: V Pohořelci jsou kasárna Když jsme táhli k Jaroměři Vy civilní páni Já jsem Honza Babinej
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#419737
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
zdravím vás, chci se zeptat nevíte někdo jak se jmenuje taková ta klasická pochodová píseň nacistů, jsou tam píšťaly a buben, je to takový blbý popis, ale nevím jak už to sehnat, nemůžu to vůbec najít, díky
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#422447
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#422466
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Pokud tedy myslíš opravdu Preußens Gloria tak zapomeň na to že jde o pochodovou píseň nacistů. Na tohle pochodovali už pruská vojska ve válce r.1866. A to vůbec netvrdím že to byla první příležitost, při které tento pochod zazněl. Autor se narodil v r. 1817
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#422471
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
ne to není ona, zkusím ještě ty melodie sedmi armád
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#422558
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#422562
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
No podle toho popisu je to každá druhá pochodová skladba, ale osobně bych si tipnul "Wenn Die Soldaten Durch Die Stadt Marschieren" v nějakém brisknějším aranžmá...
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#422566
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
URL : https://www.valka.cz/Pochodove-a-vojenske-pisne-t84578#654963
Version : 0
Join us
We believe that there are people with different interests and experiences who could contribute their knowledge and ideas. If you love military history and have experience in historical research, writing articles, editing text, moderating, creating images, graphics or videos, or simply have a desire to contribute to our unique system, you can join us and help us create content that will be interesting and beneficial to other readers.