Kriegsberichter des Heeres, SS-Kriegsberichter

Prosím o radu ohľadne výstroje, vybavenie, vzhľadu armádnych a waffen-ss vojnových spravodajcov

Diskuse

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Prosim o rady, ako vyzerala uniforma voj. spravodajcov, ake bolo ich vybavenie, vystroj atd.
Vopred vdaka





URL : https://www.valka.cz/Kriegsberichter-des-Heeres-SS-Kriegsberichter-t68717#240986 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Jde ti o spravodaje (tedy novináře) nebo zpravodajce (tedy véjáky pověřené zjišťováním úmyslů nepřítele? Podle psaní o to druhé, podle fotek o to první.
URL : https://www.valka.cz/Kriegsberichter-des-Heeres-SS-Kriegsberichter-t68717#241003 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - bitaxe :

Jde ti o spravodaje (tedy novináře) nebo zpravodajce (tedy véjáky pověřené zjišťováním úmyslů nepřítele? Podle psaní o to druhé, podle fotek o to první.



V nazve je to nezrozumitelne? Chcel by som info o Kriegsberichtroch, cize vojenskych spravodajcoch, ktori fotili, kamerovali WH, W-SS, LW pocas vojny.
vdaka
URL : https://www.valka.cz/Kriegsberichter-des-Heeres-SS-Kriegsberichter-t68717#241027 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

No z toho co píšeš je zřejmé že moc netušíš o čem, "Kriegsberichter" je válečný zpravodaj, ne zpravodajec. Zpravodajec je voják který pracuje v rozvědce. Myslím že v slovenčině je to rovnaké, len sa to možno píše s iným písmenom na počiatku. Právě proto se ptám,v názvu máš jedno a ptáš se na druhé. Pokud ti jde o novináře, jde o zpravodaje (spravodaje) ne zpravodajce (ti pracují jako vojáci v rozvědce a určitě nepobíhají s kamerou aby točili vojáky pro týdeník).
Pokud jde o zpravodaje, byli vedeni pod ministerstvem propagandy a přidělováni k jednotlivým útvarům, byli to obvykle civilisté a dotyčný útvar je vybavoval dle vlastních ustrojovacích zvyklostí, občas (ale spíš vyjímečně) jsou vidět i v civilu (možná je to u příležitosti nějaké návštěvy). Běžně byli tedy v podobných uniformách jako okolní útvar. Pokud vím neměli žádné speciální uniformy. Armáda byla povinna vycházet jim pokud možno vstříc, protože propaganda byla silně podporována, ale zřejmě to bylo různé dle toho jak se daný velitel s konkrétním zpravodajem snášel. Podle množství a kvality záběrů je znát že fotografové i kameramani postupovali alespoň v prvních letech spolu s předními jednotkami (to ale i spojenečtí).
Nejsem si jist jak to bylo s "hodnostmi" pokud vím stravování měli u štábu (tedy jako důstojníci) ale jestli měli propůjčenou nějakou hodnost si nejsem jist.
URL : https://www.valka.cz/Kriegsberichter-des-Heeres-SS-Kriegsberichter-t68717#241043 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Jedním z označení byla třeba rukávová páska viz foto
zdroj : cgi.ebay.it
URL : https://www.valka.cz/Kriegsberichter-des-Heeres-SS-Kriegsberichter-t68717#241044 Version : 0
Discussion post Fact post
Attachments

Join us

We believe that there are people with different interests and experiences who could contribute their knowledge and ideas. If you love military history and have experience in historical research, writing articles, editing text, moderating, creating images, graphics or videos, or simply have a desire to contribute to our unique system, you can join us and help us create content that will be interesting and beneficial to other readers.

Find out more