Velký cirkus (Le grand cirque) - Pierre Clostermann

Diskuse

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Tato kniha mě zaujala čistým lidstvím, které překonává veškeré zrůdnosti války, barvitým líčením bojových scén, neopomínajíc i boje duševní. Pierre Clostermann byl nejúspěšnějším stíhačem Francie v Druhé světové válce, létal na Spitfirech a Tempestech. Svou knihu, deník každodenních bojů věnoval svým kamarádům, kteří se nikdy nevrátili do svých domovů. Příběhy o jejich hrdinné smrti i zcela zbytečných nehodách zůstanou navždy zaznamenané v této knize.


Jako nejvýstižnější jsem zvolil 2 úryvky z druhé části knihy, z doby kdy už P. Clostermann vzlétal k bojovým letům z území své osvobozené vlasti. Druhý úryvek je z debaty, kterou mezi letci vyvolala smrt jejich obávaného nepřítele, a přesto uctívaného stíhače, skvělého německého pilota Waltra Nowotneho.


str. 156-157
Těch několik málo z nás, kteří přežili neslýchané úsilí čtyř válečných let, se chtělo stůj co stůj vrátit domů, znovu šlapat francouzskou půdou, opět spatřit své rodiny, dýchat život pařížských ulic nebo klid malého městečka, kde jsme se narodili ...
Vraceli jsme se zmámení, dezorientovaní, ale ještě nikoli zatrpklí. A tu nás zahrnuli odbojárskými historkami, zkazkami o hrdinských činech. Jedny a tytéž fráze tisíckrát na talíři: "Cožpak vy, vy jste měli štěstí, že jste byli v Londýně. Ale my jsme tady trpěli. Kdybyste věděli, co my jsme kolikrát riskovali! A přece jen jsme boše vyhnali."
"Vy nevíte, co to je, vy to nikdy nemůžete pochopit: ten a ten byl zastřelen, ten a ten byl mučen, ten a ten byl deportován ..."
"Cože? Vy už jste poručík letectva? To je vidět, jak v Londýně pršely distinkce a vyznamenání!"
S tím se letci nedovedli vyrovnat. Dělali přece všechno, co bylo v jejich silách. Nechtěli kytky ani oslavování, nechtěli žádnou odměnu, toužili po domově, a ten našli často v troskách. Raději mlčeli, ale v srdci jim hlodal neurčitý pocit těžkého bezpráví.
Co se jim vlastně dělo? Nic neriskovali, než snad že se uškvaří zaživa, že naleznou smrt pod troskama spitfiru, že uvidí, jak se k nim řítí země ve smrtelném tanci, zatímco odsouzenec v uzoucké kovové rakvi pilotní kabiny, jejíž kryt se zasekl, počítá čtyři, tři, dvě vteřiny života ...
Po celé měsíce nosili tčikrát denně na trh zběsilého flaku svou ubohou kůži, která se vzpírala, které se nechtělo na šibenici, den co den vyvázli jen o chlup, den co den čekali osudnou chvíli ...
Pro nás nebyla válka rozvášněný běh tisíců a tisíců lidí, zoufalých strachem, s nasazenými bodáky, tisíců lidí, z nichž jeden žene druhého a kteří se navzájem podporují v anonymním masakru z donucení.
Pro nás byla válka osobní, dobrovolný, předvídaný, takřka vědecký vypočtený akt oběti, byl to hnusný dráp strachu který sis musel den co den sám vrážet do těla, byla to vůle - a ty jsi cítil, jak ti den co den uniká v horkých vlnách, a věděl jsi, že ji musíš střežit a den co den znovu dobývat...
...
Nebyl nikdo, kdo by nás vystřídal. Létali pořád jedni a tíž letci, jen aby Francie byla zastoupena na obloze Evropy.


str. 189
Bruce Cole, který není ani básník, ani filozof, řekne do ticha a udeří to jako rána pěstí do stolu: "První, kdo nechal namalovat na křídlo letadla kokardu, byl svině!"
URL : https://www.valka.cz/Velky-cirkus-Le-grand-cirque-Pierre-Clostermann-t5975#14020 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Velký cirkus je fakt klasika. Twisted Evil
URL : https://www.valka.cz/Velky-cirkus-Le-grand-cirque-Pierre-Clostermann-t5975#58652 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Mám ji doma,je opravdu skvělá!!!
URL : https://www.valka.cz/Velky-cirkus-Le-grand-cirque-Pierre-Clostermann-t5975#58975 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

"Znovu jsme se s Nowotnym setkali v Německu, velel tarn 52. stíhacímu křídlu v Rheine-Hopsten. Od sveho posledniho velkého úderu z 1. ledna 1945 neměla už Luftwaffe prakticky centrální velení a jednotlivým křídlům byla ponechána volnost akce. .....
.....Nowotny byl v Rheine-Hopstenu velitelem 52. stíhacího křídla, rozptýleného na letištích v Nordhornu, Plantlunne, Neukirchenu, Lungenu, v Hesepe a v Bramsche. Mělo v té době bojový stav asi 75 Messerschmittů 109, 75 Focke-wulfů 190 a asi sto proudových Messerschmittů 262.
Konečně k němu patřila také ještě letka nočních stíhačů - Junkersů 88. S taktickými rezervami to bylo na čtyři sta bojových letadel, kterým velel tento dvaadvacetiletý podplukovník. Spojenecké zpravodajské služby připisovaly Nowotnymu šedesát ověřených vítězství na naší frontě a stovku na ruské frontě. Nebál se ničeho a nikoho. Když bylo zastřeleno sedmačtyřicet spojeneckých letců, kteří se pokusili uprchnout ze zajetí, poslal Hitlerovi vášnivý protest, jehož ohlas dolehl až k nám.


15. března jsem vedl roj čtyř tempestů nad Rheine-Hopsten na ,,krysí" hon - letěli jsme ve výši 2 500 metrů. Najednou jsme uviděli Messerschmitt 262 v přízemním letu - neměl kamufláž a lesklá křídIa letounu se třpytila v slunci. Byl už za barierou flaku a nasazoval na přistáni. Stěna svítících střel se zvedla, aby ho kryla, až bude dosedávat. Podle nových rozkazů jsem se rozhodl, že za této situace nebudu útočit, když tu zničehonic bez předběžného upozornění se mé číslo 4 vrhlo kolmo na malý zářící bod, který se přibližoval k dlouhé betonové dráze. Bob Clark se vrhl dolů jako dravec, zázrakem proletěl bez jediného zásahu hradbou flaku a vypálil dlouhou salvu na stříbrný Messerschmitt 262, který právě dosedával ... Me 262 se zřítil v plamenech na pokraji letiště.
Za čtrnáct dní nato jsme se dozvěděli z odposlouchávací služby, z výslechů zajatců a z ukořistěných dokumentů, že sestřelený Me 262 pilotoval Nowotny."


Milý Admine, tohle je taky citace z "Velkého cirkusu". Uvádím ji proto, aby vynikl kontrast s těmito fakty:
Nowotny byl v době smrti major.


Koncem září 1944 založil na letišti Achmer ve Francii "Erprobungskommando Nowotny", které zkoušelo do té doby bombardér Me 262 využít jako stíhačku. 7. října se mu podařilo sestřelit B-24 Liberator.


Zemřel 8. listopadu 1944, když vzlétl se svou jednotkou, při útoku na US bombardéry byl zasažen palbou mustangů a zřítil se na domovské letiště.
Při 442 bojových letech sestřelil 258 letadel - téměř všechna na východní frontě.


Jo, Clostermann napsal moc hezkou knížku - taky ji mám doma, bohužel už to vydání s přeloženou radiokorespondencí - v angličtině to bylo autentičnější.
Jen spoléhat na přesnost údajů (TTD letadel z toho rozhodně neopisuj!), dat a pod. je velice ošidné. Ačkoli po válce nepochybně měl možnost si za války získané, z pochopitelných důvodů nepřesné údaje ověřit, nechal v knize tato zavádějící tvrzení.
Škoda, čte se to moc hezky!
URL : https://www.valka.cz/Velky-cirkus-Le-grand-cirque-Pierre-Clostermann-t5975#59228 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Práve som dočítal Veľký cirkus a musím uznať, že je to jedna z najlepších kníh o druhej svetovej vojne, ktoré som čítal.
Navyše som mal šťastie, v knižnici mali 2. vydanie z roku 1970 bez preloženej rádiokorešpondencie.
Je vlastne nejaký rozdiel (okrem tej rádiokorešpondecie) medzi staršími a novým vydaním?
URL : https://www.valka.cz/Velky-cirkus-Le-grand-cirque-Pierre-Clostermann-t5975#76517 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Taky jsem se nejdříve dostal k této verzi, bohužel koupit jsem ji už nestačil, takže mám tu s českou korespondencí. Škoda, ta s anglickou je podstatně autentičněji čitelná, líp to charakterizuje tu atmosféru WWII.
Nemyslím ale, že obsahově jsou mezi těmito vydáními rozdíly - pokud si vzpomínám, ty pasáže, které jsem výše citoval jako chybné, jsou tam pořád. Prostě jen přeložili tu radiokorespondenci - ušetřili si překlady pod čarou. Ale není to ono!
URL : https://www.valka.cz/Velky-cirkus-Le-grand-cirque-Pierre-Clostermann-t5975#76526 Version : 0
Discussion post Fact post
Attachments

Join us

We believe that there are people with different interests and experiences who could contribute their knowledge and ideas. If you love military history and have experience in historical research, writing articles, editing text, moderating, creating images, graphics or videos, or simply have a desire to contribute to our unique system, you can join us and help us create content that will be interesting and beneficial to other readers.

Find out more