Vytržené pancéřové zvony a kopule

Diskuse

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Vážení,
kolega z Polska mě požádal o překlad do polštiny vysvětlivek k tabulkám těžkých objektů ŽSV II Hlučín prostor Nový Bohumín-Odra.
Nejsem specialista na opevnění a proto nemohu vysvětlit pojem počet vytržených střílen a počet osazených a vytržených pancéřových zvonů a kopulí. Hlavně pojem vytržený. Co to vlastně znamená? V objektech byly zhotoveny otvory pro osazení, ale zvony a kopule ve skutečnosti osazeny nebyly? Nebo to snad znamená úplně něco jiného?
Děkuji za pomoc.
URL : https://www.valka.cz/Vytrzene-pancerove-zvony-a-kopule-t194486#560024 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

V podstatě jde o to, že ne všechny prvky byly osazeny (instalovány), ze sledovaných prvků jde jen o vybrané střílny (pro těžké kulometné dvojče a pro kanón proti útočné vozbě (zbraň "Q" nebo "L1" - tedy nespražená a spražená s kulometem), snad ještě pro houfnice (u pevností) a o jednotlivé zvony (resp. věže). Věže nebyly do okupace osazeny žádné, zvony na úseku "Moravská Ostrava" snad všechny (ale teď to mám z hlavy takže mě neber doslovně). Tyto prvky pak byly trhány (deinstalovány) jednak za okupace (dílem snad jako materiál pro hutě, hlavně však pro Atlantický val) a pak i po osvobození (hlavně Kovošrot). Zůstaly zachováný zpravidla jen větrací zvony, tedy bojové byly vyrvány (respektive vyvrtány pneumatickými vrtačkami). Všechny osazené prvky (např. Darkovičky) jsou převezeny z jiných objektů, odkud byly vyrvány zvláště necitlivým přístupem (míra destrukce větší než dokonce u Kovošrotu). Naopak třeba u MO-S5 "Na trati" se jedná o betonové kopie. Němci část opevnění, stavebně dokončených, ale bez osazených ocelových prvků (zvony, možná i střílny) na Opavsku, osadili např. zvony z jiných srubů, aby zde pak mohli cvičit na průnik opevněným pásmem. Po válce byly osazeny pak již jen objekty na jižní Moravě v rámci reaktivizace těchto objektů.
Tedy doufám, že jsem to snad napsal dostatečně srozumitelně Wink
Bych tedy navrhoval použít polského slovního ekvivalentu pro vytržení / vyrvání.
Pokud bych se snad nevyjádřil v něčem dost jasně, nebo bys ještě v něčem tápal tak mě klidně kontaktuj SZ.
URL : https://www.valka.cz/Vytrzene-pancerove-zvony-a-kopule-t194486#560042 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Díky Stando za Tvůj čas a nápovědu. Něco jsem si zjistil ještě na netu. Kolegovi jsem to snad jasně v polštině vysvětlil.
URL : https://www.valka.cz/Vytrzene-pancerove-zvony-a-kopule-t194486#560102 Version : 0
Discussion post Fact post
Attachments

Join us

We believe that there are people with different interests and experiences who could contribute their knowledge and ideas. If you love military history and have experience in historical research, writing articles, editing text, moderating, creating images, graphics or videos, or simply have a desire to contribute to our unique system, you can join us and help us create content that will be interesting and beneficial to other readers.

Find out more