Bridge at Remagen, The (Most u Remagenu)

Diskuse

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Celkom zaujmavý vojnový veľkofilm natáčany dokonca 1968 - 69 v komunistickom Československu. Hlavné úlohy Robert Vaughon a Georg Segal. Z ČS hercov Rudolf Jelínek a Vít Olmer.
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#59117 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Tenhle film se mi opravdu líbil, akorát by mě zajímalo jestli je generál von Brock reálná postava.
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#59182 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Veselá příhoda z natáčení:
Když v roce 1968 přijela "bratrská vojska v rámci internacionální pomoci" do Československa, byly toho samozřejmě hned plné všechny světové tiskové agentury. Nikdo moc nevěděl, co se děje. Francouzi - AFP - přinesli "zaručenou" zprávu. Americké tanky jsou v Davli a míří ku Praze...
Nevím co je na tom pravdy, ale historka je to pěkná. Wink
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#59192 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - Melkor :

Tenhle film se mi opravdu líbil, akorát by mě zajímalo jestli je generál von Brock reálná postava.



Nejedná se o generála von Bocka? Teď nevím, kdo ve skutečnosti za války hájil Remagen.
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#59232 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Mimochodem, byl jsem se teď o dovolené v Remagenu na zbytky toho mostu podívat a musím říct, že se ho filmařům z Barandova podařilo dost věrně vyrobit. Z mostu dneska zbývají jen dvě a dvě věže naproti sobě přes řeku. Ve dvou z věží je dnes muzeum.
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#60025 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Čet jsem že natáční tohodle filmu byla i skvělá šance jak ztáhnou Americký agenty z Československa.Nasadily je do filmu jako kompars, Evil or Very Mad
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#60033 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

No mně se ten most zdál tedy dost jiný Ludendorfův most v Remagenu se dost lišil věže působí mnohem mohutněji a dost ponuře. Celkově mne ten film moc nenadchnul, tecnika je hodně jiná než v reálu, ale hlavně příběh je dost Holywoodský, realita byla hodně jiná a most nebyl vyhozen především proto že na americké straně řeky byly ještě německé jednotky. pro srovnání přikládám i fotky věží z Remagenu, ty z filmu si už musíte zkouknout každý sám. Smile fotky jsou na věže z obou břehů (stál jsem jen na tom spojeneckém, tunel do skály je už dávno zrušený a zazděný, takže za věžemi na druhém břehu je už jen skála)
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#60050 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Ono se to těžko porovnává, pokud jsi na místě a vzpomínáš na to, jak to vypadalo ve filmu. V knížce Šeříkový solokapr jsou na porovnání dvě fotky focene zhruba ze stejného úhlu a až na rozměry (most v Davli je samozřejmě podstatně menší) to působí dost věrohodně. Jinak s Tebou Bitaxi souhlasím, že originál působí mohutně a ponuře.
Mimochodem, jak na Tebe zapůsobilo muzeum ve věžích (pokud jsi ho navštívil). Mně přišlo, že autoři chtějí vyvolat dojem, že Němci byli ubohé oběti a spojenci byli ti zlý (důraz kladou hlavně na oběti náletů na most a na oběti v německém zajateckém táboře a naopak zmínek o tom, kdo to všechno způsobil a co tomu předcházelo tam zase až tolik není). Nevím, jak to vidíš Ty, ale na mě to tak působilo.
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#60176 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Na mne ty věže na mostě v Davli působili spíš jako ozdobné věřičky ty u Remagenu jsou opravdu mohutné a jsou myslím i nosným prvkem mostu. To že každý národ vidí historii jinak mně připadá normální spíš bych se divil kdyby to bylo jinak, těžko se divit že místní moc nenadchlo že při bojích jim zničili přilehlé městečko, bohužel muzeum jsem nenavštívil bylo v době naší návštěvy mysím zavřené, a my tam stavěli hlavně proto aby řidiči měli předepsanou přestávku a abychom ji využili nějak rozumně.
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#60178 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Souhlasím s Tebou, že každý národ vnímá svou historii po svém, ale určitá sebereflexe by neměla chybět nikdy a zvlášť pokud se jedná o tak citlivou otázku, jakou je historie druhé světové války.
Jinak jedna z částí muzea je věnovaná i natáčení filmu Most u Remagenu. Jsou tam nějaké plakáty, fotky z natáčení atd.
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#60179 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

určitá sebereflexe by byl samozřejmě na místě bohužel ji za normálních okolností nikdo nemá, češi také mají pocit že vyhráli angličanům bitvu o británii, stejně jako poláci i když pravda je asi někde jinde a reálný podíl bude menší než to co je vnímáno u nás. Celkem se nedivím němcům že si nechtějí připomínat své prohry, pokud jsi byl ve francouzských muzejích pak sis asi všiml že prohru v květnu 1940 obvykle přechází mlčením, a na začátek války navazují rovnou osvobozením francie, i tady to pak vypadá že se osvobodili skoro sami a s vyjímkou muzejí přímo v normandii se o spojencích moc nemluví, ostatně ani o svobodných francouzích ne. Takže němci se zas asi nechtějí bavit o Stalingradu a podobně.
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#60183 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Vynikajuci film naozaj sa oplati si ho pozret
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#63752 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Pěkný film doopravdy mě moc nadchnul.A jsem rád, žese natáčel zrovna u nás.
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#74642 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - Drummond :

Citace - Melkor :

Tenhle film se mi opravdu líbil, akorát by mě zajímalo jestli je generál von Brock reálná postava.



Nejedná se o generála von Bocka? Teď nevím, kdo ve skutečnosti za války hájil Remagen.



Polní maršál von Bock je skutečná postava, nikoli však spjatá s mostem u Remagenu.
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#74651 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Mě bylo líto majora Kreugera, že ho na konci popravili.
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#74653 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Souhlasím s tebou Melkolne, mě ho taky bylo líto.On se tak snažil, pak ještě šel pro pomoc a riskoval život, že ho zastřelí a nakonec za odměnu ho zastřelili vlastní lidi.To od nich nebylo fér.
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#75209 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - Michal Nav :

Souhlasím s tebou Melkolne, mě ho taky bylo líto.On se tak snažil, pak ještě šel pro pomoc a riskoval život, že ho zastřelí a nakonec za odměnu ho zastřelili vlastní lidi.To od nich nebylo fér.

Prosimtě, co je ve válce fér?
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#75246 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Nevím, ale takový lidi jako on měli spíše dostat válečný kříž nebo něco takového a ne kulku od vlastních lidí.
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#75648 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Prostě někteří Němci měli v té době jiný názor.
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#75687 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

ako hovorí jeden výsadkár v úvode časti Bratsvta: "bola to iná doba."
Zmýšľanie ľudí bolo dosť iné ale hlavne nemecké zmýšľanie keď už sa začala vojna schlovať ku koncu. Ríša potrebovala ľudí, čo budú bojovať do posledného dychu a náboja a podobné žvásty.
A hlavne je to film, ktorý musí zapôsobiť aj na city a tiež že na druhej strane neboli len samý zločinci atď. Ja by som si z toho takú ťažkú hlavu nerobil Very Happy
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#75699 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Máš pravdu prostě byla válka a všechno bylo jinak než dnes.Ale stejně nechápu co udělal.Byl obviněn z vlastizrady že nevyhodil ten most do vzduchu hned?
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#75954 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Spíš byl obviněn z toho, že nechal Američany ten most dobýt, samozřejmě je to nesmyslné obvinění, prostě Kreuger měl vyhodit most do luftu hned, jak bylo jasné, že ho neudrží tj. ve chvíli, kdy Amíci dobyli západní konec mostu.
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#75964 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Dnes ve 22:35 na TV Prima. Přeji hezkou zábavu... Wink
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#76923 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Vřelé díky, opravdu se pobavím.
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#76967 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Aaaa.Drummond byl rychlejsi Smile


jinak dneska budu urcite koukat,jeste sem to nevidel,tak sem na to zvedavej
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#76991 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Na konci sem se docela zasmál. Jak projíždějí ta US vojska po tom mostě, tak tam nějaký típek připevňuje desku s nápisem "Zprůchodněno díky 9. arm'd division" nebo tak nějak. Celou doby tam pobíhají vojáci s nášivkou 9. armoured division (ten tříbarevný trojúhelníček se stylizovaným obrázkem a číslicí 9 Smile ). A překladatel to přeložil jako "....díky 9. armádní divizi" místo ".... díky 9. obrněné divizi". Docela to pobavilo.
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#77056 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - RoBoT :

A překladatel to přeložil jako "....díky 9. armádní divizi" místo ".... díky 9. obrněné divizi". Docela to pobavilo.

RoBoT, na takéto veci si musíš zvyknúť, lebo dneska väčšinu prekladov robia "skutoční odborníci".
Stačí si napríklad pozrieť nejaký dokumentárny film na Discovery a môžeš sa baviť na tom, aké blbosti dokážu prekľadatelia, ktorí väčšinou nevedia skoro nič o histórii, vymyslieť. Vlastne až taká sranda to nie je, veď tým poriadne "oblbujú národ".
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#77062 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Konečně ho po dlouhé době uvedly v obyčejné televizy.Naše televize by měly více nakupovat a vysílat válečné filmy.
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#77266 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Jen bych se chtěl zeptat Kde přesně a na jakém místě se to natáčelo unás, chtěl bych se tam zajet podívat.A jestli je to tam stejné jak v tom filmu, jestli tam pořád stojí ty věže.Ale přesné místo.Děkuji.
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#79714 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Natáčelo se to v Davli u Prahy. Těch mostů tam nebude tolik, takže by to neměl být problém najít. Ale věže tam těžko najdeš, protože to byly kulisy vyrobené barandovskými architekty Laughing
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#80382 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

aby jsme to uvedli na pravou míru:


generál von Bock (chyba z nepozornosti při čtení/poslechu)
x von Brock (ve filmu)
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#82797 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

fajn valecnej film na kere jse rad podivam a kde neni moc blabolu, a v neposledni rade je castecne toceny (puvodne mel byt cely) u nas v cechach kousek u prahy, vlastne dodnes je tam ta silnice, po kery drandili chaffee, zeleznice a most prez kterej projel posledni vlak:))) kdopak se kdy vydal na ty mista smerem do stechovic?
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#124821 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Já ještě doplním, že záběry bojů ve městě se natáčely ve starých (= původních) čtvrtích města Most, které byly kvůli nálezu uhlí odsouzeny k demolici...tam se tedy vyřádil nejeden filmařský štáb ....
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#124828 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

jo a pak taky jilove u prahy, i kdyz teda ve filmu do nej vjeli od prahy:))
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#124831 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - SKY :

...kdopak se kdy vydal na ty mista smerem do stechovic?

Letos o dovolené jsem tudy projížděl, tak jsem se k mostu zašel podívat. Vloni jsem se shodou okolností zastavil v Remagenu, takže jsem měl možnost srovnávat. Musím zkonstatovat, že když jsem porovnával fotky z filmu z autentickými fotkami z války, tak to vypadalo docela realisticky, ale když jsem to letos viděl v reálu, tak musím konstatovat, že Vltava není Rýn Laughing
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#124982 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - mopic :

Letos o dovolené jsem tudy projížděl, tak jsem se k mostu zašel podívat ..... ale když jsem to letos viděl v reálu, tak musím konstatovat, že Vltava není Rýn Laughing

Natož aby po tom mostě jel vlak... Wink
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#125009 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Film se mi libil, videl jsem ho vicekrat, chci pod jeho dojmem navstivit prilezitostne zbytky remagenskeho mostu a podivat se do muzea. Co na tom ze se filmarum nepovedly veze mostu verne napodobit, to bych nejak neresil. Takovy filmy priblizuji historii i lidem ktery aztak moc nezajima a to tj edobre. Fajnsmekr skoro vzdycky najekou chybu najde, to je jasny....
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#162083 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.




Koupit DVD na Filmopolis.cz
URL : https://www.valka.cz/Bridge-at-Remagen-The-Most-u-Remagenu-t15915#223183 Version : 0
Discussion post Fact post
Attachments

Join us

We believe that there are people with different interests and experiences who could contribute their knowledge and ideas. If you love military history and have experience in historical research, writing articles, editing text, moderating, creating images, graphics or videos, or simply have a desire to contribute to our unique system, you can join us and help us create content that will be interesting and beneficial to other readers.

Find out more