Hello, everyone, I have a question today about this souvenir. I bought it in the US as an item an American soldier brought home from Europe after the war.
It's the first time I've seen such a thing.
It's about 10 centimeters in diameter.
Do you know if someone made it on his own initiative, or was it officially in Cheb as a souvenir?? Thanks
URL : https://www.valka.cz/Pamatecna-vec-z-Chebu-1945-US-army-t92407#345972
Version : 0
There are a few peculiarities, firstly Cheb was a German town during the war, so a private initiative of someone is unlikely and a German would probably write Eger, then there is a strange date, the fighting for Cheb was a day later, 25.4.1945. So the whole thing is more likely a commission from someone who had this plaque made after the war, either in a local pottery or in the USA. But take it as a guess.
URL : https://www.valka.cz/Pamatecna-vec-z-Chebu-1945-US-army-t92407#345980
Version : 0
Reklama
I found that the action to liberate Cheb started on 24.4 and lasted until 26.4 officially. Not counting the fight for the airport. So the date's right.
And with the German... the Czechs wouldn't be happy to write it in German for "liberation"...
Personally, I wouldn't see much of a problem with that.
What I have from Pilsen in May '45 is a brochure " American Army in Pilsen" which the soldiers were packing, so I'm interested to see what it is. Anyway, interesting and a memorial to the 97th Division......
thanks for any knowledge
URL : https://www.valka.cz/Pamatecna-vec-z-Chebu-1945-US-army-t92407#345987
Version : 0
Apparently, the fighting began on 25.4. and if we counted the airport, lasted until 28.4. in Cheb itself only until 26.4. Well, how many Czechs were there at the end of the war? Apparently, the minimum, if any. Plus, it's in English, so it looks like a US Army order. The question is whether it's from just after the war, or later from the U.S.
URL : https://www.valka.cz/Pamatecna-vec-z-Chebu-1945-US-army-t92407#345988
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Neviem či to navrhoval niekto kto vedel po anglicky - myslím že Američan by nenapísal 97.TH.INF.DIV. ale skôr 97th (97TH?) INF. DIV. Alebo sa vtedy radové číslovky písali inak?
URL : https://www.valka.cz/Pamatecna-vec-z-Chebu-1945-US-army-t92407#345991
Version : 0
Reklama
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
..A to je to co bych se rád dopátral...
Tak jako tak je to pro mě zajímavost do sbírky a jen bych se rád dozvěděl původ téhle věci..
díky
URL : https://www.valka.cz/Pamatecna-vec-z-Chebu-1945-US-army-t92407#345992
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - buko1 :
Neviem či to navrhoval niekto kto vedel po anglicky - myslím že Američan by nenapísal 97.TH.INF.DIV. ale skôr 97th (97TH?) INF. DIV. Alebo sa vtedy radové číslovky písali inak?
Toho jsem si ani nevšiml ! Další důvod ke spekulaci díky
URL : https://www.valka.cz/Pamatecna-vec-z-Chebu-1945-US-army-t92407#345993
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Větším důvodem ke spekulaci je spíš název Cheb. Ten pravděpodobně vojáci 97. divize neznali. v době kdy divize k městu dorazila, to byl Eger, a tak byl určitě i na mapách. To že by místní němci jásali nad osvobozením se asi nedá počítat. Název Cheb se městu vrátil až s příchodem české správy někdy v květnu 1945. Takže i tohle ukazuje spíš na něco poválečného, možná k výročí zhotoveného třeba i někým kdo anglicky vůbec neuměl a prostě nápis opsal z nějakého dokumentu.
URL : https://www.valka.cz/Pamatecna-vec-z-Chebu-1945-US-army-t92407#346031
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
ty tecky by tam amici urcite nenapsali, rozhodne ne takto. Oni bud pouzivaji uplne "bezteckovy zapis"
97 Infantry Division / 97 ID atd
a nebo
97th Infantry Division
ale rozhodne ne
97th.
URL : https://www.valka.cz/Pamatecna-vec-z-Chebu-1945-US-army-t92407#346039
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Dovezl si to po válce američan domů. Nevím do kdy byli v Chebu ,ale vypadá to tedy tak, že to dostali třeba před odjezdem jako památku..můj odhad
URL : https://www.valka.cz/Pamatecna-vec-z-Chebu-1945-US-army-t92407#346053
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Zdravím Vás, jedná se o poválečný suvenýr, kterým chtěli lidé vyjádřit vděk za osvobození. Místně Chebsko je proslulé keramikou, tento kus není dokončený, protože chybí glazura, nicméně je velice zajímavý. 97. pěší divize byla totiž u nás jen krátkou dobu, po 10. květnu 1945 se přemístili do Bavorska. Nikdy se nejednalo o sériovou výrobu podobných suvenýrů, snad jen v případě popelníčků se znakem 79. pěší divize, kterých se vyskytuje nejvíce. Já sám tyto suvenýry a US militarie sbírám více než 25 let a tyto ručně vyráběné předměty jsou "co kus to originál". Tiše závidím, hned bych ho koupil, tedy kdyby to bylo možné Každopádně velice děkuji za poskytnutou informaci !
URL : https://www.valka.cz/Pamatecna-vec-z-Chebu-1945-US-army-t92407#519713
Version : 0
Join us
We believe that there are people with different interests and experiences who could contribute their knowledge and ideas. If you love military history and have experience in historical research, writing articles, editing text, moderating, creating images, graphics or videos, or simply have a desire to contribute to our unique system, you can join us and help us create content that will be interesting and beneficial to other readers.