Pokus - šablona Osobností

Rozpočet tohoto webu pro rok 2017 : 85.000,- Kč / Příjmy doposud : 3.400,- Kč Chci přispět
US Air Force - pracovní log - přehled věcí k udělání (pomoc vítána)
Vývoj a novinky na tomto fóru + hlášení chyb | US Army - pracovní log - přehled věcí k udělání (pomoc vítána)

Pokus - šablona Osobností

    Avatar
     
    Příjmení:
    Surname:
    Hlavačka Hlavacka
    Jméno:
    Given Name:
    Ludvík Ludvik
    Jméno v originále:
    Original Name:
    -
    Fotografie či obrázek:
    Photograph or Picture:
    Hodnost:
    Rank:
    generálmajor PS Border Guards Major General
    Akademický či vědecký titul:
    Academic or Scientific Title:
    - -
    Šlechtický titul:
    Hereditary Title:
    - -
    Datum, místo narození:
    Date and Place of Birth:
    XX.XX.1911 Staré Město
    XX.XX.1911 Stare Mesto
    Datum, místo úmrtí:
    Date and Place of Decease:
    XX.XX.2005 Praha (?)
    XX.XX.2005 Prague (?)
    Nejvýznamnější funkce:
    (maximálně tři)
    Most Important Appointments:
    (up to three)
    náčelník krajského velitelství StB
    velitel Pohraniční stráže
    náměstek ministra vnitra
    Chief of State Security Service Regional Headquarters
    Border Guards Commander
    Deputy Minister of the Interior
    Jiné významné skutečnosti:
    (maximálně tři)
    Other Notable Facts:
    (up to three)
    "otec" železné opony "Father" of the Czechoslovak "Iron Curtain"
    Související články:
    Related Articles:
    Zdroje:
    Sources:
    NAVARA, Luděk: Příběhy železné opony, Host, Brno 2004
    ŽÁČEK, Pavel: Nástroj triedneho štátu : organizácia ministerstiev vnútra a bezpečnostných zborov 1953-1990, Ústav pamäti národa, Bratislava 2005
    mvcr.cz
    ustrcr.cz
    URL : http://en.valka.cz/topic/view/86312#319846Version : 0
    MOD
    Avatar

    This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button below to see machine translation of this post.

    Robote sorry že to toho kecám, ale nepoužívej zkratky , museli by tam někde být vysvětlivky jinak je topro neznalé k ničemu.
    URL : http://en.valka.cz/topic/view/86312#319855Version : 0
    Avatar

    This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button below to see machine translation of this post.

    V pohodě, klidně povídej, lepší to odladit co nejdříve.


    Jestli myslíš zkratku StB, tak ta mi přijde celkem známá, ale rozepsat by to asi nebyl problém.


    To PS už asi tolik známé není, ale nevím jestli je vhodné to rozepisovat. Je to jako psát "generálmajor Sboru národní bezpečnosti" místo třeba "generálmajor SNB". Podobně se taky píše SS-Obergruppenführer, a ne Schutzstaffel-Obergruppenführer. U těch nácků je to 100pctně oficiální označení hodnosti. U těch SNB, PS a podobně si nejsem jist, zda je to oficiální součást názvu, nebo je to spíše takový zvyk, aby se to odlišilo od standardních vojenských hodností. Zkusím se podívat, jestli tu někde nemám nějaký dobový dokument, kde by ta hodnost byla uvedena.
    URL : http://en.valka.cz/topic/view/86312#319856Version : 0
    MOD
    Avatar

    This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button below to see machine translation of this post.

    No v tý český části se to dá ještě odvodit, jestliže byl velitelem Pohraniční stráže. Ale vzhledem k tomu, že v anglické části je psáno PS, tak tam to trochu nedává logiku. Podle mě by spíše mělo být BG Major General a pak už je při trochu pozornějším čtení odvoditelné co zkratka znamená. Ale uznávám, že to takhle nemusí být u každého a někdo to odvození (domyšlení si) nemusí být.
    URL : http://en.valka.cz/topic/view/86312#319857Version : 0
    MOD
    Avatar

    This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button below to see machine translation of this post.

    Já sám ještě nejsem stopro rozhodnut, zda v angličtině psát PS nebo BGS (jako Border Guard Service; ono se to totiž trochu plete s německou Bundesgrenzschutz - stejná zkratka); SNB nebo NSC (National Security Corps), VS nebo IGS (Interior Guard Service), FMV nebo FMoI, MNB nebo MNS (Ministry of National Security), resp. StB nebo SSS (State Security Service). Kromě toho FMoI mi ty zkratky z anglických verzí názvů přijdou nezažité, ale možná se pletu. Nakonec většině cizinců asi nepřijdou povědomé zkratky ani české, ani anglické Smile .



    Co vy? Jak to vidíte?



    To "PS Major General" asi zatím změním na "BGS Major General", aby to korespondovalo s anglickým názvem PS, jež je uveden ve funkcích.
    URL : http://en.valka.cz/topic/view/86312#319858Version : 0
    MOD
    Avatar

    This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button below to see machine translation of this post.

    Ještě se zeptám, jaký máte názor na anglická znění českých jmen? Ludvík Hlavačka nebo Ludvik Hlavacka.


    Třeba u Rusů jsme uváděli Sergei, protože jsme to brali jakoby rovnou z ruštiny do angličtiny, ale co česká/slovenská jména a háčky/čárky ...
    URL : http://en.valka.cz/topic/view/86312#319859Version : 0
    MOD
    Avatar

    This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button below to see machine translation of this post.

    no myslel jsem to PS. Vypsat to by podle mě bylo lepší.
    Jméno zbavené diakritiky asi není problém.
    A u funkcí, když už píšeš že byl velitelem krajské zprávy, tak by tam asi mělo být vypsané kterého kraje.
    URL : http://en.valka.cz/topic/view/86312#319863Version : 0
    Avatar

    This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button below to see machine translation of this post.

    Doporučuji nevytvářet z českých nové zkratky v angličtině. Rozepisovat je řekněme správná cesta kromě výjimky, kterou jsou existující ekvivalentní struktury v jiných státech (MoI/FMoI).
    Když už jsme u PS, tak překlad Border Guard Service je zavádějící, neb to nebyla "Service" a obvykle se to vyskytuje jen jako (Czechoslovak) Border Guards. Pokud tedy použít zkratku, tak možná takhle: Border Guards (PS) Major General Ludvik HLAVACKA.
    Pak by možná stálo za to (netlučte mně, prosím) zavést do systému tabulky kolonku "Zkratka/Abbreviation" kde by byl plný název organizace, česká zkratka a anglický ekvivalent v plném znění. Vytvářet ale poangličtělé zkratky je dost o ústa.
    URL : http://en.valka.cz/topic/view/86312#319906Version : 0
    Avatar

    This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button below to see machine translation of this post.

    jsem radsi pro rozepisovani, uz ted kdyz mi absik zalozi nejakou zpravu v aktualitach ze XX neco, tak pet minut premyslim, co ta zkratka znamena, a to je ceska a pomerne uzivana Smile Nez dotahneme do konce system slovniku zkratek, tak bych se do toho urcite nepoustel a spise rozepisoval.
    URL : http://en.valka.cz/topic/view/86312#319912Version : 0
    MOD
    Avatar

    This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button below to see machine translation of this post.

    Ke zkratkám by možná bylo řešení toto:


    Použít zkratku, aby se to vešlo "kulturně" do tabulky a třeba dole s hvězdičkou vypsat český význam a anglický překlad


    luxus by byl mít link na seznam, kde by jedno téma znamenalo jedna zkratka


    Přepis jmen jen bez diakritiky ... poangličťování podle mne nemá smysl
    URL : http://en.valka.cz/topic/view/86312#319931Version : 0
    MOD
    Avatar

    This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button below to see machine translation of this post.

    Díky za názory!


    1) Když tam napíšu, že velel KV StB v Uherském Hradišti, tak se to asi rozdělí na více jak jeden řádek, což se mi, popravdě, moc nechce.


    2) Rozepsal jsem na Border Guards Major General. Rozepsali byste v tom případě i tu českou verzi? Tedy generálmajor PS, nebo generálmajor Pohraniční stráže. Vesměs jsem se v literatuře setkával se zkrácenou verzí.


    To Border Guards jsem prolinkoval na obecné téma o Pohraniční stráži, kde bude doplněna i anglická verze názvu (včetně zkratkz v obou jazycích) a časem třeba i anglická noticka o tom, co to PS byla. V tomto tématu je pojednáno (zatím jen zčásti) o PS z obecného hlediska a povedou z něj odkazy na jednotlivé jednotky (brigády apod.), stejna jako na nejvyšší velitelské struktury (SNB útvar 9600, Velitelství PS, Hlavní správu Pohraniční stráže a Vnitřní stráže apod.). U jednotek a u velitelství budou aplikovány příslušné šablony (u polních jednotek jednotková, u velitelských struktur v ústředí bezpečnostněaparátní), u těch obecných povídání si vystačím s názvem ve více jazykových mutacích. Tam bych jednotnou šablonu asi dohromady nedal.


    3) Šablonu bezpečnostního aparátu ještě doladím. Jak se objevily ty sjednocené šablony jednotek, tak jsem si uvědomil, že by se tam asi hodilo ještě pár věcí, co mě předtím nenapadly. Ta položka zkratka je zřejmě docela dobrý nápad. Zkusím zakomponovat spolu s dalšími úpravami a pak předložím k vyjádření.


    4) Než rozepisovat něco pomocí poznámek pod čarou,šel bych raději cestou odkazů. To mi přijde lepší cesta. Navíc pokud dojde k nějakému upřesnění či opravě, mění se to pak jen na jednom místě, ne v poznámkách na x místech. Odkazy navíc poskytují lepší komfort čtenářům, nehledě na to, že zlepšují statistiky návštěvnosti. Ostatně je to jeden ze základních pilířů webu Smile .


    5) Jméno jsem osekal o diakritiku. Podobně u jména místa narození. Ostatně i zde počítám s odkazem, a to na zeměpisnou sekci. Možná by stálo za to, aby někdo dostal za úkol pozakládat tam všechny obce v CS prostoru, aby se dal používat linkátor a nemusel člověk nic zároveň zakládat (a tedy nejprve dohledávat). Je mi jasné, že není v silách davových to udělat rychle sám.
    URL : http://en.valka.cz/topic/view/86312#319934Version : 0
    MOD
    Avatar

    This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button below to see machine translation of this post.

    Robote já to řeším tak, že si to jeden den založím druhý prolinkuji, jinak to prostě nejde, navíc když to budete dělat takto, tak mi tam necháte poznámku, proč jste to založili a já to doplním do tabulky a nemusím pak zdlouhavě pátrat co ke které obci na foru vlastně máme.
    URL : http://en.valka.cz/topic/view/86312#319936Version : 0
    Avatar

    This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button below to see machine translation of this post.

    ad 2) a 4) odkazy určitě. V tom případě pak mohou být klidně zkratky, protože lze poté jednoduše nalézt o co jde.
    URL : http://en.valka.cz/topic/view/86312#319937Version : 0
    MOD
    Avatar

    This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button below to see machine translation of this post.

    Takže mám založit třeba to Staré Město bez údajů a jen uvést jen poznámku, že je to kvůli odkazu z Osobností/CZ/Hlavačka ?
    URL : http://en.valka.cz/topic/view/86312#319938Version : 0
    MOD
    Avatar

    This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button below to see machine translation of this post.

    jj klidně to ostatní si prostě najdu sám k tomu vás nutit nechci a nikdy jsem nenutil (už to totiž opakuji, že po všech moderátorech chci jen aby na sekci linkovali a pokud téma nenajdou, ať jej založí a napíšou tam třeba Narodil se tu člověk XY , já už si téma doplním sám, to fakt není neproveditelné). Pro mě je ale obťížné ověřovat, co na válce máme o kdejaké obci.
    URL : http://en.valka.cz/topic/view/86312#319939Version : 0
    Avatar

    This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button below to see machine translation of this post.

    V tom prípade stačí použiť tlačitko Příchozí linky - a väčšinou hneď vieš či ide o lokáciu založenú kvôli tomu, že sa tam niekdo narodil, alebo ide o posádkové mesto (prípadne z iného dôvodu). Ale uznávam že pre bežného užívateľa, ktorý len tak listuje fórom je lepšie keď je v takejto téme aspoň niečo napísané.
    URL : http://en.valka.cz/topic/view/86312#319956Version : 0
    MOD
    Avatar

    This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button below to see machine translation of this post.

    Víš Buko tvoje rada je hezká ale k ničemu jestliže ti na to nikdo nelinkuje pak ti nezbyde nic jiného než to hledat a to je proč chci aby to ostatní moderátoři dělali tak jak popisuji.
    URL : http://en.valka.cz/topic/view/86312#319958Version : 0
    Avatar

    This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button below to see machine translation of this post.

    predpokladal som že keď už niekdo založí nejaké téma ZBL, tak na neho aj linkuje. Inak nevidím dôvod nejaké ZBL zakladať.
    URL : http://en.valka.cz/topic/view/86312#319960Version : 0
    MOD
    Avatar

    This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button below to see machine translation of this post.

    presne tak, v tom ma buko pravdu - prichozi linky byly delane mimo i kvuli tomu,a bychom nemuseli delat ZBL + vysvetleni, protoze to stejne nikdo nedelal Sad
    URL : http://en.valka.cz/topic/view/86312#319964Version : 0
    MOD
    Avatar

    This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button below to see machine translation of this post.

    Admine tohle vím, ale ta poznámka mi to trochu ulehčí a snad není problém to tam napsat.

    Ostatně vždy to bylo ve formě prosby a navíc prosby úplně k ničemu protože na ni stejně nikdy nikdo nereagoval takže si to co kde na válce máme budu stejně muset hledat později sám ke každé obci zvlášť. Je stejné jako s kronikou, taky takřka bez reakce.
    URL : http://en.valka.cz/topic/view/86312#319967Version : 0
    Avatar

    This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button below to see machine translation of this post.

    Další věc k dohodnutí se:


    Při tvorbě šablony jsem od počátku nepočítal s tím, že by se v kolonce funkce uvádělo u funkcí i datum jejich zastávání. Jednak to prodlužuje řádek a ten se pak zalomí na další, což nevypadá hezky, druhak jsem počítal spíše s odkazem na přehledové téma či téma jednotky apod., kde se nachází přehled osob zastávajících danou funkci od-do.


    Tím zároveň dostaneme čtenáře na více stránek, déle ho tu zdržíme a zlepšíem statistiky Smile



    Jak to vidíte?
    URL : http://en.valka.cz/topic/view/86312#320048Version : 0
    MOD
    Avatar

    This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button below to see machine translation of this post.

    Nejvyznamnejsi funkce bych s letopocty neuvadel, od toho je podle meho detailni zivotopis. Format datumu ROK me neuspokojuje, je to proti predchozim dohodam o uvadeni datumu, tuto pandorinu diskusi bych nerad znovu oteviral. Navic sablonu povazuji za hotovou a nasazenou, takze bych byl rad, kdyby uz se nemenila.
    URL : http://en.valka.cz/topic/view/86312#320520Version : 0
    MOD
    Avatar

    This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button below to see machine translation of this post.

    OK. Mě to spíše taky vyhovuje bez toho letopočtu (tak jsem koncipoval všechny původní vzory), ale skoro všichni to začali psát s ním. Ale jak řikám, mě to vyhovuje nejvíc také bez toho. Předchozí příspěvek jsem odmazal, aby to nikoho nemátlo.
    URL : http://en.valka.cz/topic/view/86312#320524Version : 0
    MOD
    Avatar

    This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button below to see machine translation of this post.

    Robote jak skoro všichni začali, ty a nebo Admin jste už někomu povolil používat šablonu ?
    URL : http://en.valka.cz/topic/view/86312#320527Version : 0
    Avatar

    This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button below to see machine translation of this post.

    Řekněme to takhle: nikdo se neptal, jestli může začít. Jakmile byla dostupná, začali.


    Já osobně ještě používat nezačal. Nejdříve chci dát dohromady vzorovou tabulku, upravit pravidla a tak.
    URL : http://en.valka.cz/topic/view/86312#320529Version : 0
    MOD
    Avatar

    This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button below to see machine translation of this post.

    jo jo, sablona uz je spolu se tremi dalsimi nastavena a uzivatele ji tedy mohou videt a pouzivat, jen k tomu zatim nesla zadna komunikace a neni k tomu navod, jak nato.


    podle me se jedna o nejake "pretransformovane" starsi prispevky, ktere lide prenesli i s tema datumama do tabulky ... nechme ji ale opravdu tak jak je, at uz se muze zacit pouzivat a nedelame dalsi zmeny do jiz hotoveho.
    URL : http://en.valka.cz/topic/view/86312#320531Version : 0
    MOD