27.11.2008 - Severní Osetie: Ostřelovač zabil ruského starostu

Severné Osetsko: Sniper popravil ruského starostu

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Starostu Vladikavkazu (hl. mesto ruskej kaukazskej republiky Severného Osetska) Vitalija Karajeva zastrelil sniper. Použil špeciálne vycentrovanú "blúdiacu" guľku, ktorá blúdi po tele a ničí životne dôležité orgány. Starosta si práve sadal do auta, aby ráno odi­šiel do práce. Jeho štyria telesní strážcovia nemohli zareagovať.


www.sme.sk
URL : https://www.valka.cz/27-11-2008-Severni-Osetie-Ostrelovac-zabil-ruskeho-starostu-t78030#287598 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - koba :

Použil špeciálne vycentrovanú "blúdiacu" guľku, ktorá blúdi po tele a ničí životne dôležité orgány.



Ako mám chápať to "blúdenie". Je to novinársky popis nestability strely 5,56mm pri náraze alebo ozaj nejaký špeciálny náboj?
URL : https://www.valka.cz/27-11-2008-Severni-Osetie-Ostrelovac-zabil-ruskeho-starostu-t78030#287605 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Osobne to laicky chápem ako muníciu, ktorá je upravená, aby nemala dostatočnú silu prestreliť cieľ, ale zabrzdiť sa v ňom (a tým napáchať väčšie škody). Nie sú to tie náboje s dutou špičkou, či ako sa im hovorí?
URL : https://www.valka.cz/27-11-2008-Severni-Osetie-Ostrelovac-zabil-ruskeho-starostu-t78030#287625 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Podľa niektorých zdrojov bol motív činu údajne "posmievanie" sa starostu ženám nosiacim tradičné islamské odevy....
URL : https://www.valka.cz/27-11-2008-Severni-Osetie-Ostrelovac-zabil-ruskeho-starostu-t78030#287645 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Vážení,
pravděpodobně máte na mysli správnější pojem: aberace střely - odchýlení střely. Zdůvodnění naleznete na níže uvedených řádcích:


- při průniku tkáněmi různé hutnosti může dojít k odchýlení dráhy střely, tzv. aberraci, zvláště při již klesající rychlosti střely


Převzato z 4.B Střelné rány - viz pravo.wz.cz
URL : https://www.valka.cz/27-11-2008-Severni-Osetie-Ostrelovac-zabil-ruskeho-starostu-t78030#287646 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Spíš jde o střelu jejíž těžiště se po nárazu na cíl změní, obvykle jde o střelu v níž je uvnitř v šikmém kanálku uložena kulička (někdy údajně i kapka rtuti) která je za letu držena rotací dále od středu, ale při nárazu se zbržděním přesune vpřed a do středu, tím střela která jinak letí normálně změní hybnost a začne rotovat kolem příčné osy, ztrácí rychlost a pokud narazí na překážku (kost) může pokračovat podél ní. Je to samozřejmě zakázané a dost náročné na přesnost, ale lze to dělat asi i v podmínkách domácí dílny. Může jít samozřejmě i o lovecký náboj s polopláštěm, případně s dutou špičkou, ty mají podobný účinek. Po pravdě použití loveckého náboje je možná nejpravděpodobnější (dostupnost, nenáročnost a použití běžné zbraně s dalekohledem).
URL : https://www.valka.cz/27-11-2008-Severni-Osetie-Ostrelovac-zabil-ruskeho-starostu-t78030#287647 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Naviac lovecké náboje s dutou špičkou na rozdiel od upravených vojenských sú legálne (z dôvodu okamžitého usmrtenia cieľa, aj keď nie je zasiahnutý priamo životne dôležitý orgán, takže zviera z miesta postrelenia neodbehne a netrápi sa niekde v úkryte...).
URL : https://www.valka.cz/27-11-2008-Severni-Osetie-Ostrelovac-zabil-ruskeho-starostu-t78030#287652 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Jsou ovšem legální při střelbě na zvíře, pokud jsou použity v armádě tak nikoli, pokud jde použije civil na civila je to vražda bez ohledu na použitou munici.
Lovecké náboje ale opravdu jsou konstruovány s ohledem na ranivost a mají způsobit co největší zranění a zabránit jak buko napsal tomu, že se zvěř dokáže někde schovat a umírá dlouho a bolestivě.
URL : https://www.valka.cz/27-11-2008-Severni-Osetie-Ostrelovac-zabil-ruskeho-starostu-t78030#287653 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Pokud si dobře pamatuji z jedné knihy o Afghánu, tak se to "bloudění" vyskytuje i např. u běžných střel ráže 5.45mm.


Jen tak stranou, taky vás novináři s těmi "popravami" tak iritují?
URL : https://www.valka.cz/27-11-2008-Severni-Osetie-Ostrelovac-zabil-ruskeho-starostu-t78030#287659 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Novináři obvykle netuší o čem píší Sad tady navíc je to asi poněkud jinak než co se dovídáme v našich novinách. Už to že starosta má ochranku asi není běžné ani v Osetii, spíš to ukazuje že asi byl "zvolen" tak že ho řada lidí neměla moc ráda. Možná ho zvolil někdo způsobem "jeden muž jeden hlas a ten muž jsem já" Smile prostě o situaci v podstatě nic nevíme a nakonec se může ukázat že ho zastřelil někdo starou flintou s olověnou střelou přebíjenou doma. Prostě spekulovat se dá o všeličem, ale podklady pro něco rozumného moc nejsou.
to Marek to bloudění u střel malé ráže (5,56 nebo 5,45) je samozřejmě doloženo, i to je jedna z možností, použít nějaký novější klon AK.
URL : https://www.valka.cz/27-11-2008-Severni-Osetie-Ostrelovac-zabil-ruskeho-starostu-t78030#287661 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Takže ruské noviny a servry asi mají k události o dost blž než naše jejichž zdrojem je P. Procházková. Pokud znáte azbuku a ruštinu, je zajímavá informace zde : http://www.strana.ru/doc.html?id=118716&cid=1 konkrétně ve 4 odstavci a dál. Sice se tam nedovíme o bloudících kulkách (bohužel jsem si zdroje - silně pochybnéhovšiml až teď) ale asi to je mnohem reálnější.
URL : https://www.valka.cz/27-11-2008-Severni-Osetie-Ostrelovac-zabil-ruskeho-starostu-t78030#287662 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Popis vlastní vraždy je pro změnu zde : www.gazeta.ru
Starosta byl střelen přímo do srdce, je tam i zmínka že blíže nespecifikované bezpečnostní orgány připustili že mohlo jít o tzv. bludnou střelu s posunutým těžištěm, ale vzhledem k tomu že byl zasažen do srdce nebylo zvýšení účinku potřeba. Podle zprávy se nepodařilo (zatím najít ani místo odkud bylo vystřeleno.
Pokud si dáte do vyhledávače "Виталий Караев" dostanete asi jasnější představu o provedení vraždy a i o "veselém životě" ve Vladikavkazu. V prvním odkazu se totiž píše o dalších třech mrtvých a den později.
URL : https://www.valka.cz/27-11-2008-Severni-Osetie-Ostrelovac-zabil-ruskeho-starostu-t78030#287663 Version : 0
Discussion post Fact post
Attachments

Join us

We believe that there are people with different interests and experiences who could contribute their knowledge and ideas. If you love military history and have experience in historical research, writing articles, editing text, moderating, creating images, graphics or videos, or simply have a desire to contribute to our unique system, you can join us and help us create content that will be interesting and beneficial to other readers.

Find out more