Společenský stejnokroj SNB ( 1979-1990 )

SNB uniform ( 1979-1990 )


Could you please send me details of this SNB ceremonial uniform from the Czech part of the republic, manufacturer Kras Brno.
URL : https://www.valka.cz/Spolecensky-stejnokroj-SNB-1979-1990-t37885#143181 Version : 0
Ensign (by rank designation) SNB (by inscription-sign on epaulet), ceremonial/social uniform (by colours), until 1990 (by "cap badge").
For more details, please contact Fantan...


To aranai: read again what you wrote in your query and think about whether the Czechoslovak SNB before 1989 (hence 1990) had anything different on the territory of the then Czechoslovakia and the USSR as your query about the "Czech part of the republic" would imply.
Man, sometimes I feel like you came here from Mars (or Venus)...
URL : https://www.valka.cz/Spolecensky-stejnokroj-SNB-1979-1990-t37885#143185 Version : 0
Shiner but rozdiel there is, namely in odznačikoch on náramenníkoch, which for us in Slovakia mali znenie ZNB nie SNB. Preto som considered dôležité on this fact upozorniť. But now that we make...I'm not from Mars, all what robie has his opodstatnenie Wink
It this ' nieje myslený ako question to you, but ďalšia uniform to the forum, len som sa already radšej zdržal akéhokoľvek komentára, who would could even nepresný and let it radšej to you...I then edit in prvom postings..
URL : https://www.valka.cz/Spolecensky-stejnokroj-SNB-1979-1990-t37885#143207 Version : 0
Wait, wait, wait, still nothing nemaž - nesundávej shorts, while ford is still far away.
1. she is, after all, the SNB, as a body of national security and not ZNB as the Choir národnej security (now I'm not sure whether there would not even be bespečnosti).
2. Are you completely sure that the odznáčky the SNB in a variant of ZNB existed in 1989/1990 and not later, until a "federation"?
3. If you really were in variations of the SNB and ZNB, then the difference is absolutely simply explained: if there be a common state (CZECHOSLOVAKIA, etc until after the czechoslovak federal republic), was in the armed forces (and not only in them) the normal use of both official languages (Czech language and Slovak).
Should be in the regulations then the CSLA has been directly written that the commands are issued in the native language of it, which is published, the same was true for written documents. For it was not (for the majority of the soldiers, I mean from the profession)the problem with the speak and write both languages (it just looked bad, if someone could zmixovat in one sentence and still with errors in both languages). I need to be at the community college he lived in a room with three klukamaze Slovakia, there it was especially striking - when I arrived home, pletla I Czech grammar...
Something else was to be the commander at the receiver, when one team were the guys with the Hungarian schools - and too it went.... I "taught" in Slovak.

But back to mundůru - perhaps tell You to do something more to inform us of the Fantan.
URL : https://www.valka.cz/Spolecensky-stejnokroj-SNB-1979-1990-t37885#143214 Version : 0
Aranai is right in that they made different badges according to which part of Czechoslovakia they were "heading" (I came across a SSM badge that was Slovak and of course it had SZM on it so this was quite logical elsewhere. The uniform was certainly no different, just the badges Smile
URL : https://www.valka.cz/Spolecensky-stejnokroj-SNB-1979-1990-t37885#143215 Version : 0
SSM and SZM is undoubtedly a good example, but ATTENTION - it was not an armed unit ... that is why the term reconnaissance battalion or reconnaissance battalion was used, but the abbreviation was always pzpr and never pspr
It was similar with issued documents and official documents - both printed in both languages.
URL : https://www.valka.cz/Spolecensky-stejnokroj-SNB-1979-1990-t37885#143216 Version : 0
Anyone have info on pants, belt and shoes ?
URL : https://www.valka.cz/Spolecensky-stejnokroj-SNB-1979-1990-t37885#143235 Version : 0
it was just an example that generally these things, i.e. different names, were done in both languages (if the abbreviation was different).
URL : https://www.valka.cz/Spolecensky-stejnokroj-SNB-1979-1990-t37885#143245 Version : 0

Citace - bitaxe :

Aranai is right in that they made different badges according to which part of Czechoslovakia they were "heading" (I came across a SSM badge that was Slovak and of course it had SZM on it so this was quite logical elsewhere. The uniform was certainly no different, just the badges Smile



Gentlemen I don't want to interfere, but wasn't it ZSM rather than SZM? Socialist Youth Union....Socialist Youth Union?Smile....ZVÄZ SOCIALISTIKÉ MLÁDEŽE Idea....nebu su mimo I and it was the Socialist Youth Union?....to tell you the truth I have now embarrassed myself...
URL : https://www.valka.cz/Spolecensky-stejnokroj-SNB-1979-1990-t37885#143355 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

No ona ta zkratka je od Socialistický Zvas Mládeže Stejně jako česky to bal Socialistický Svaz Mláděže (i původní byl Československý Svaz Mládeže) takže opravdu to bylo SZM Smile Socialistický byl ten svaz (a ne ta mládež Smile )
URL : https://www.valka.cz/Spolecensky-stejnokroj-SNB-1979-1990-t37885#143377 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

hmmmmmm páni páni, prosíííím. Máme predsa tú uniformu. Ja by som tiež rád pokecal o "starých dobrých časoch", o RHO, SZM a podobných nedobrovoľne dobrovoľných spôsoboch organizovania života pracujúcich, ktoré dokázali spestriť váš život Very Happy , ale to tu potom budem musieť zase všetko mazať Smile
URL : https://www.valka.cz/Spolecensky-stejnokroj-SNB-1979-1990-t37885#143392 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Kalhoty jsou ve stejné barvě jako sako, nemají žádné lampasy nebo jiné doplňky. Boty se ke společenskému stejnokroji SNB nosily černé (polobotky). Košile bílá a vázanka tmavošedá. Ponožky rovněž tmavošedé.
Podle odznaku na čepici se dá určit že jde o období 1979 až 1990 a že jde o příslušníka SNB v činné službě.
Jinak nárameníkové znaky ZNB skutečně existovaly.
URL : https://www.valka.cz/Spolecensky-stejnokroj-SNB-1979-1990-t37885#148271 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace :

Podle odznaku na čepici se dá určit že jde o období 1979 až 1990 a že jde o příslušníka SNB v činné službě

Byl i jiný odznak pro příslušníky "mimo službu" ?
URL : https://www.valka.cz/Spolecensky-stejnokroj-SNB-1979-1990-t37885#148273 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Jo jo, to byl tzv. Stejnokroj s odlišujícím označením.
Příslušníci SNB v důchodu (ve výslužbě), kteří byli oprávněni k nošení stejnokroje při slavnostních příležitostech, mohli nosit "stejnokroj s odlišujícím označením". V základě je to společenský stejnokroj SNB, ovšem s tím rozdílem, že pod odznakem není zlatová podložka a na nárameníkách není "SNB". Tato úprava platila pro hodnosti rotný až plukovník.
URL : https://www.valka.cz/Spolecensky-stejnokroj-SNB-1979-1990-t37885#148274 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Aha takže měly jen "holý odznak (pavézu) a nárameníky bez toho SNB (ZNB) . To jsem netušil že se taky odlišovalo. Dík
URL : https://www.valka.cz/Spolecensky-stejnokroj-SNB-1979-1990-t37885#148322 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

To Pohraničník:
U spol stejn. pro SNB se zpočátku nosil jiný čepicový odznak, smaltovaná pavéza s lístky. Osobně se domnívám, že autor měl na mysli tento odznak (v souvislosti se stejn. pro příslušníky mimo službu, ale bohužel podklady pro to nemám. (Taky se tehdy nenosil nárameníkový odznak SNB-ZNB. (tj. před 1980)
URL : https://www.valka.cz/Spolecensky-stejnokroj-SNB-1979-1990-t37885#189299 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - lbsr :

To Pohraničník:
U spol stejn. pro SNB se zpočátku nosil jiný čepicový odznak, smaltovaná pavéza s lístky. Osobně se domnívám, že autor měl na mysli tento odznak (v souvislosti se stejn. pro příslušníky mimo službu, ale bohužel podklady pro to nemám. (Taky se tehdy nenosil nárameníkový odznak SNB-ZNB. (tj. před 1980)



To samozřejmě vím, dotaz byl na stejnokroj na fotografiích. Starší odznak na čepice společenských stejnokrojů SNB s ratolestmi rašícími ze stran tu není předmětem diskuse. Bitaxe reagoval v dotazu na to, že jsem výslovně uvedl, že jde o stejnokroj pro příslušníky v činné službě.
URL : https://www.valka.cz/Spolecensky-stejnokroj-SNB-1979-1990-t37885#189311 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Citace - Pohraničník :

Jo jo, to byl tzv. Stejnokroj s odlišujícím označením.
Příslušníci SNB v důchodu (ve výslužbě), kteří byli oprávněni k nošení stejnokroje při slavnostních příležitostech, mohli nosit "stejnokroj s odlišujícím označením". V základě je to společenský stejnokroj SNB, ovšem s tím rozdílem, že pod odznakem není zlatová podložka a na nárameníkách není "SNB". Tato úprava platila pro hodnosti rotný až plukovník.




Otázka: odkedy sa pod odznakom príslušníka SNB nosila zlatavá podložka? A s tým súvisí aj označenie ZNB?


Výstrojný predpis uvádza že príslušníci ozbrojených síl a ozbrojených zborov sú oprávnení nosiť výstrojné súčiastky (na základe povolenia ministra uvedeného v personálnom rozkaze), vrátane hodnostného a ďalšieho označenia platného ku dňu prepustenia do zálohy. Takže ak niekdo odišiel do zálohy v dobe, keď tie zlatavé podložky neboli súčasťou čiapkového znaku, tak ich nenosil.
URL : https://www.valka.cz/Spolecensky-stejnokroj-SNB-1979-1990-t37885#304355 Version : 0
Discussion post Fact post
Attachments

Join us

We believe that there are people with different interests and experiences who could contribute their knowledge and ideas. If you love military history and have experience in historical research, writing articles, editing text, moderating, creating images, graphics or videos, or simply have a desire to contribute to our unique system, you can join us and help us create content that will be interesting and beneficial to other readers.

Find out more