URL : https://www.valka.cz/Reinoehl-Wilhelm-von-t176144#519700
Version : 0
Reklama
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
.
Wilhelm Friedrich von Reinöhl, plukovník, velitel 92 pěšího pluku, datováno 1914
Vzhledem k tomu, že již má Rakouský císařský Leopoldův řád s válečnou dekorací, který mu byl udělen 17. října 1914, fotka pravděpodobně souvisí s jeho udělením
Wilhelm Friedrich von Reinöhl, generálmajor, velitel 205. brigády domobrany, datováno 24. dubna 1916
Wilhelm Friedrich von Reinöhl, generálmajor, nedatováno
URL : https://www.valka.cz/Reinoehl-Wilhelm-von-t176144#718287
Version : 0
Orden des Wilhelm von Reinöhl/Wilhelm von Reinöhl Medal
Militär Maria-Theresien-Orden/In Memoriam Knight's Cross of the Military Order of Maria /In Memoriam Awarded - 9 June 1922
Orden der Eisernen Krone II Klasse mit Kriegsdekoration Order of the Iron Crown, second class with war decoration 26. 11. 1916
Ritterkreuzz des Österreichisch-Kaiserlichen Leopold-Ordens mit Kriegsdekoration Knight's Cross of the Imperial Austrian Leopold Order with war decoration Awarded - 17. October 1914
Militär-Verdienstmedaille Signum laudis Military Service Medal Signum laudis
Militär-Verdienstkreuz Military Merit Cross
Jubilee commemorative medal from 1908
Kriegsmedaille 1882 War Cross 1882
Jubilee commemorative medal of 1898
BUT, in addition to that, he has some as yet unidentified decorations
URL : https://www.valka.cz/Reinoehl-Wilhelm-von-t176144#718308
Version : 0
Unfortunately, here is only a copy of the decree for the Order of Maria Theresa and I'm sending a photo of his tabard with the signatures of the whole staff, including his own
URL : https://www.valka.cz/Reinoehl-Wilhelm-von-t176144#718314
Version : 0
Reklama
So now I am sending a postcard of Chomutov, to which I have captions from my grandfather, son of a general... the main one is on the bottom left - next to the church the building was a barracks 92 IR. Otherwise there are facts about my grandfather - at the top middle is the school he attended 1897 - 1902 top right is a picture of the dam Which was inaugurated around 1900 and grandfather was there too... And the family had an apartment in a row of houses with an archway. I don't know if you're interested in the diagram of the 29th Division, it's an appendix to a book I'd have to find a citation And about the buttonhole ribbon - he has one on one and two on the other. what does that mean? The second decoration from the right is some exotic it's crescent shaped and it has a red ribbon with a narrow greenish stripe - do you know what it is?
URL : https://www.valka.cz/Reinoehl-Wilhelm-von-t176144#718326
Version : 0
I have the whole article from the Postal Gazette (it's in German, but I hope you don't mind) I'll send it to you but it's a pdf and it's several generations before WvR, so for your interest I'll send it to you by email if you give it to me... Just briefly, this branch of the Reinöhls has a common ancestor who was an evangelical minister in Plochingen, he did have a coat of arms, but it was not a noble coat of arms. It is preserved on a tombstone in the church in PLochingen. The pastor had 16 children with two wives, but most died in infancy. Our branch here starts with David R who went to Stuttgart and set up a pharmacy there, One of his descendants then became postmaster and the article is about the three generations of postmasters and how they came to the title of nobility.
URL : https://www.valka.cz/Reinoehl-Wilhelm-von-t176144#718336
Version : 0
Well, I think it was just "von", because nowhere in the documents did I find either Baron or Freiherr.
And the title Edler von was not hereditary.
URL : https://www.valka.cz/Reinoehl-Wilhelm-von-t176144#718346
Version : 0
Reinöhl, Wilhelm von (14.7.1859 - 14.9.1918), 1.9.1915 (25.8.15) GM, 1.5.1918 (4.6.18) FML
Citation Antonio Schmidt-Brentano: Die k. k. bzw. k. u. k. Generalität 1816-1918, Österreichisches Staatsarchiv, 2007, p. 149. I just found this entry on when he was promoted. And now the translation nut, although I know German well enough, I can't help it: Beförderungsdaten in Klammern sind Rangdaten! what are rangdata - rank dates?? maybe it's some military Latin, maybe it's a raspberry for you.
URL : https://www.valka.cz/Reinoehl-Wilhelm-von-t176144#718351
Version : 0
So it's clear his title was nobleman (Edler).
URL : https://www.valka.cz/Reinoehl-Wilhelm-von-t176144#718354
Version : 0
Diskuse
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Zdroje odkud fotky a údaje pocházejí?
URL : https://www.valka.cz/Reinoehl-Wilhelm-von-t176144#718295
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Pocházejí z rodinného archívu neboť to byl můj pradědeček
URL : https://www.valka.cz/Reinoehl-Wilhelm-von-t176144#718297
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Ale marně se snažím tam zadat dvě další vyznamenání a další údaje
URL : https://www.valka.cz/Reinoehl-Wilhelm-von-t176144#718299
Version : 0
But I'm trying in vain to enter two more honors and other data
the right to edit other people's posts is only available to moderators, please just write what information and where to add it, we'll do it PS. if you don't mind, I edited the third photo to make it a bit more prominent
URL : https://www.valka.cz/Reinoehl-Wilhelm-von-t176144#718300
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Já samozřejmě vyznamenání doplním, když dostanu informace .
URL : https://www.valka.cz/Reinoehl-Wilhelm-von-t176144#718301
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Bylo by fajn dát sem jeho dokumenty, třeba dekrety k vyznamenáním apod.
URL : https://www.valka.cz/Reinoehl-Wilhelm-von-t176144#718304
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Vůbec nevadí a děkuji.
URL : https://www.valka.cz/Reinoehl-Wilhelm-von-t176144#718306
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
V Rakousku neexistovala žádná Válečná medaile 1882. Podle barvy stuhy to bude nejspíše VM 1873. Ta stuha v knoflíkové dírce bude zřejmě německý železný kříž.
URL : https://www.valka.cz/Reinoehl-Wilhelm-von-t176144#718311
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
A pro zajímavost, jaký měl šlechtický titul? Zdědil ho nebo získal za vojenskou službu?
URL : https://www.valka.cz/Reinoehl-Wilhelm-von-t176144#718318
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
šlechtický titul je zděděný, ale to je delší, ale také zajímavá historie.
Teď by mne ale zajímalo s kým vlastne komunikuji.
Kdo vlastně čte tuhle diskusi?
URL : https://www.valka.cz/Reinoehl-Wilhelm-von-t176144#718319
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
šlechtický titul je zděděný, ale to je delší, ale také zajímavá historie.
Teď by mne ale zajímalo s kým vlastne komunikuji.
Kdo vlastně čte tuhle diskusi?
To je jednoduché, každý příspěvek je podepsaný. Stačí na podpis kliknout a objeví se informace, které je dotyčný ochotný zveřejnit. Jinak obecně všichni uživatelé jsou v převážné většině fandové vojenské historie. Každý se však na něco specializuje, někdo fandí lodím, někdo tankům, někdo osobnostem atd. Já například vyznamenáním. Na ten titul jsem se ptal, protože v tabulce je nesprávně uvedeno, že váš předek byl baron. Tento titul však v Předlitavsku neexistoval a tak bych to chtěl opravit podle skutečnosti.
URL : https://www.valka.cz/Reinoehl-Wilhelm-von-t176144#718323
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Vypadá to, že maršál sloužil i v Turecku. Ta spodní stuha v knoflíkové dírce bude turecká válečná medaile, také se to takhle nosilo. Na to další bych potřeboval lepší barevnou fotku těch posledních stužek. Takhle tam žádný půlměsíc nevidím. A ten šlechtický titul?
URL : https://www.valka.cz/Reinoehl-Wilhelm-von-t176144#718329
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Tipoval bych, že svobodný pán. V angličtině se používá překlad Baron a občas to někdo potom i v češtině. Tu tabulku zakládal kolega ze Slovenska a nevím, jak to tam je. On vlastně snad existoval Baron i v německém jazykovém prostředí, ale to bylo a) spíše neoficiální, i když občas používané označení pro svobodné pány či b) v prostředí Pobaltí mimo hranice Říše, ale to asi nebude tento případ.
URL : https://www.valka.cz/Reinoehl-Wilhelm-von-t176144#718339
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
K diskusii má prístup každý kto si ju nájde na nete, je verejná. Takže je na Vás do akej hĺbky sa podelíte o informácie o svojej rodine. Ale k prístupnosti/neprístupnosti by Vám viac vedel povedať Admin. Osobne sa priznávam že ako moderátor diskusiu sledujem už pár hodín.
URL : https://www.valka.cz/Reinoehl-Wilhelm-von-t176144#718352
Version : 0
Join us
We believe that there are people with different interests and experiences who could contribute their knowledge and ideas. If you love military history and have experience in historical research, writing articles, editing text, moderating, creating images, graphics or videos, or simply have a desire to contribute to our unique system, you can join us and help us create content that will be interesting and beneficial to other readers.