Normandie - americké pozemní jednotky

Diskuse

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

FORMACETABULKATEXTPOZNAMKA
12. skupina armád ANO  
    
1. armáda ANO  
3. armáda ANO  
    
V. sbor   
VII. sbor   
VIII. sbor   
XII. sbor ANO  
XV. sbor ANO  
XIX. sbor ANO  
    
2. obrněná divize ANO ANO 
3. obrněná divize  ANO 
4. obrněná divize ANO ANO 
5. obrněná divize  ANO 
6. obrněná divize ANO ANO 
7. obrněná divize ANO ANO 




82. výsadková divize
101. výsadková divize


1. pěší divize
2. pěší divize
4. pěší divize
5. pěší divize
8. pěší divize
9. pěší divize
28. pěší divize
29. pěší divize
30. pěší divize
35. pěší divize
79. pěší divize
80. pěší divize
83. pěší divize
90. pěší divize
URL : https://www.valka.cz/Normandie-americke-pozemni-jednotky-t161809#491851 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

101. je hotova, tu jsem kdysi davno psal. Bude ale potreba zatabulkovat a vycistit ten tlachaci balast co tam je.
URL : https://www.valka.cz/Normandie-americke-pozemni-jednotky-t161809#491855 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

ps. tady se bude muset zacit taktez nazvoslovim, jedna se historicky o jedny z nejstarsich temat na foru a je tam dost bordel v tom, jak se co jmenuje ... takze bych navrhoval nejprve PREJMENOVAT vsechna temata tak, aby nazvy sedely dle platneho standardu a pak zacit tabulkovat a cistit.

Jedna se to SBORU (pouzivano ARMADNI SBOR), divizi (OBRNENA vs TANKOVA) a nekterych dalsich termitu.
URL : https://www.valka.cz/Normandie-americke-pozemni-jednotky-t161809#491859 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Divize jsou u USA jen a pouze ARMORED = OBRNĚNÁ. Raději jsem t rovnou přejmenoval.


Army Corps/Armádní sbor - to měli Amíci, myslím, jen za WWI. V meziválečném období a dále již jen Corps/Sbor. Ale pro jistotu kouknu do literatury.
URL : https://www.valka.cz/Normandie-americke-pozemni-jednotky-t161809#491861 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

sbory dotabulkuju, 12, 15 a 19 jsou hotove
URL : https://www.valka.cz/Normandie-americke-pozemni-jednotky-t161809#491900 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Tak koukám do zdroje (U.S. Army Order of Battle 1919–1941 od Claye) a na Lineage I. a V. sboru na stránkách US Army a z nich vyplývá, že za WWI to byly "Army Corps", od meziválečného období jen "Corps".
URL : https://www.valka.cz/Normandie-americke-pozemni-jednotky-t161809#491904 Version : 0
Discussion post Fact post
Attachments

Join us

We believe that there are people with different interests and experiences who could contribute their knowledge and ideas. If you love military history and have experience in historical research, writing articles, editing text, moderating, creating images, graphics or videos, or simply have a desire to contribute to our unique system, you can join us and help us create content that will be interesting and beneficial to other readers.

Find out more