I wanted to ask the experts. I'm not exactly knowledgeable in this area. Please take my question with great reserve
For one game I would need a hafol of ranks:
NCOs: student private bachelor corporal sergeant company sergeant major nadrotmistr staff sergeant second lieutenant ensign Ensign
Officer: ensign lieutenant lieutenant captain major lieutenant colonel colonel Brigade General Major General lieutenant general Colonel General general - 1 star general - 2 stars general - 3 stars Army General - 4 stars Army General - 5 stars Army General - 5 stars Army General - 6 stars
The problem is that I don't know if it's OK.
1) Will both Czechs and Americans take it? It's not very clear to me in those general ranks I didn't stuff the admiral there, the game is of a terrestrial character, not the sea ... I need as many ranks as possible for that game. I don't know what else to "docpal" there.
2) I noticed that our officer ranks are golden - great. But in the US, almost all are silver. Given that people from the USA and Canada, as well as Czechs/Slovaks will take part, I have a bit of a problem. What do you think about it?
3) Do you have any other suggestions that the USA, Canada, the Czechs, Slovaks, or others would not offend?
4) I hurriedly hurried something that you might be scolding me for, but it's just for my idea: D You can look at the picture I attached.
With regards and wishes a nice day Day
Smyšlená grafika.
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#426765
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
To Vaše "hafo hodností" najdete nejspíše zde Hodně zdaru
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#426776
Version : 0
Reklama
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Případně (protože výše zmíněné jsou hodnosti pro potřeby tohoto fóra, tedy dost upravené), tady je přehled hodnostních skupin ve skutečných armádách: /category/view/509820/
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#426778
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Nevím k jaké hře to máte namyšleno, ale na můj vkus jich je veliká spousta, sám jsem několik her dělal a pravděpodobnost, že se někdo dostane na úroveň Generála armád je vskutku mizivá, pokud bych mohl nějak pomoci, ozvěte se do pošty.
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#426978
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Len jedna faktografická - uvedená generalita je zmeska, tvorená viacerými systémami. Pokúsim sa to dať do súvisu:
Systém 1 = systém 2 = systém 3 brigádny generál = generál - 1 hviezda = generálmajor generálmajor = generál - 2 hviezdy = generálporučík generálporučík = generál - 3 hviezdy = generálplukovník generál = generál 4 hviezdy = armádny generál generál armády = generál 5 hviezd = maršál generál armád = generál 6 hviezd = generalissimus ???
Aj keď v skutočnosti 6hviezdičkový generál reálne asi ani neenexistuje - v USA má táto hodnosť 5 zlatých hviezd (oproti striborným u osttaných generálov), generalissimus (ale aj maršáli) v ZSSR mali len jednu veľkú hviezdu doplnenú znakom.
Pokiaľ viem, tak "6-hviezdičkových" generálov je možné spočítať na prstoch ruky (poznám len dvoch z USA - generál Pershing a in memoriam poovýšený Geroge Washington). Na druhej strane generalissimov je podstatne viac - wikina ich udáva 18.
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#426982
Version : 0
Reklama
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Souhlas, jak jsem řekl je to moc přeplácané... Ale je to Vaše hra, pokud to bude fungovat...
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#426983
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Teď jsem si ještě všiml, že v obrázku co máte v dodatku máte generály bez popisu...
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#426984
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Velmi vám děkuji za rady. Zasílám v příloze aktualizovanou formu náložek (Grafika je jen informativní)
Pokud máte ještě jakékoliv další připomínky, tak jen do mně
Aktualizovane nalozky
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#427003
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Když jsme u rozdělení dle hodností, asi bych nedal mezi poddůstojníky studenta a vojína-ty bych řadil dle real army do mužstva, možná bych se to snažil asi víc přiblížit hodnostem AČR nebo jiné armády, je tam těch hodností zbytečně moc, navíc skupina generálů je sakra veliká to by se muselo jednat skutečně o velikou grupu lidí, kterým by měli velet.... chtělo by to asi promyslet do detailů... Ono se těžko tak nějak radí, když nejsou známé žádné okolnostní informace ohledně "hry".
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#427008
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
S tým študentom to nie je také jednoduché - pokiaľ študenti nemajú 18, tak nie sú príslušníkmi armády, teda nemajú žiadne hodnosti.
Niektoré armády majú špeciálne hodnosti pre študentov - spravidla ide o študentov pripravovaných na hodnosť dôstojníka (samozrejme sú aj výnimky) - napr. američania vo West Pointe majú dnes v rámci študentov 26 rôznych hodností. A aby to nemali jednoduché, tak majú samostatný hodnostný systém v rámci prípravy rezervných dôstojníkov a mužstva (Cadet Captain, Cadet Colonel, Cadet First Sergeant....).
Ďalšie armády študentov neriešia - nastúpia do školy ako vojaci na funkciu študent a povyšovaní sé na základe výsledkov (v bývalej federácii ČSSR mohol výborný študent začínať 5 ročník vysokej školy ako podporučík, zatiaľ čo jeho menej úspešný kolega bol až do konca štúdia rotmajster). A niekde je to mix - hodnosti sú rovnaké, len sa líšia výložky.
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#427054
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
přesně tak po našem je to na středních vojenských školách označení Žák-nevoják, na vysokých je to sbor čekatelů důstojníků
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#427131
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Taaak a ještě jsem udělal tabulku hodností a zkratek. Jak pro CZ, tak pro EN.
Problém, nemůžu najít EN pojmenovíní a zkratku pro 2 hodnosti - viz tabulka
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#427195
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Co může voják všechno dostat fyzicky za nějaké zásluhy? Napadá mne jen:
Existuje ještě něco? Tedy, kromě fin. odměny, nebo hrnku s insignií
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#427215
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
asi záleží dle armády, každá armáda má něco plus různé odznaky třídnosti(výs.křídla, zbraň.specialista atd.) já ti nevím ale řadit vojína mezi poddůstojníky je blbost, žák ok-ekvivalent bych dal Cadet angl. ekvivalent praporčicckého sboru jsou WO-warrant officers
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#427407
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
No tohle všechno jsou vyznamenání. Jestli má formu medaile, kříže či řádu není důležité. Samozřejmě zasloužilí vojáci za své zásluhy dostávali i řadu jiných věcí. Mezi vyznamenání bych zařadil i darovací zbraně, ať už chladné či palné. Také však dostávali např. šlechtické tituly, panství tj. pozemky a budovy. Mohli dostat i třeba pěkného koně nebo vůbec podíl na kořisti, např. brnění apod. Anebo nějakou lepou otrokyni . Také byla osvědčenou odměnou dávka vodky, viz nedávná diskuze o Pokryškinovi .
Citace - danecek2 :
Co může voják všechno dostat fyzicky za nějaké zásluhy? Napadá mne jen:
Existuje ještě něco? Tedy, kromě fin. odměny, nebo hrnku s insignií
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#427410
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Za význačné počiny mohli dostať napríklad aj doživotnú rentu, pozemky atď.
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#427413
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
někteří se stávali majiteli pluků (už to byla jen čestná funkce a ne realita jako za třicetileté války ), to by se ve hře mohlo zahrnout do odměn
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#427416
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
ano majitelia. To dostali za odmenu a oni ich potom aj vydržovali zo svojej kapsy.
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#427419
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Kedysi napr. aj hodinky s venovaním od rôznych funkcionárov armády od veliteľa pluku vyššie, alebo fotografia vojaka pred rozvinutou bojovou zástavou útvaru, alebo pochvalný list, prípadne kniha s podpisom veliteľa roty a ešte určite mnoho ďalších...
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#427421
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Také mám krásnou stříbrnou tabatěrku německého císařského námořnictva s věnováním z r. 1918. A je na ní ještě druhé věnování v azbuce z r. 1958 !!
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#427424
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Aj, to se budu muset nad tím více zamyslet. Takové věci co zde uvádíte jsem vůbec nezohlednil, ajajaj.
A také jsem doplnil tabulku o Warrant Officers. Snad jsem zařadil OK (Master Warrant Officer a Senior Warrant Officer).
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#427467
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Koukám, že již nejsou žádné připomínky k seřazení hodností (Master Warrant Officer a Senior Warrant Officer).
P. S.: kdybyste byli hráči této hry, chtěli byste, aby při zvolení CZ jazyka byly hodnosti česky? Kapitán? Nebo anglicky? Captain?
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#428107
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Kdybych hrál hru v češtině chtěl bych hodnosti česky. Jinak kdyby bylo potřeba rozšířit počet hodností bylo by možno mezi kapitána a majora vložit štábního kapitána a nad generály podmaršála a maršála .
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#428113
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Asi jdu pozdě, ale k těm odměnám patřilo, když jsem byl na vojně taky, pochvala před nastoupenou jednotkou, zápis v rozkaze útvaru(tzn.na různě vysoké úrovni od roty po brigádu) a takové podobné ptákoviny. Jo ještě samozřejmě opušťák a ten byl logicky ceněn víc než všechny "medajle". )
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#428129
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Jo a ještě výložky: byly pecky stříbrné hvězdičky stříbrné hvědičky ve stříbrné ohrádce zlaté hvězdy zlaté hvězdy v zlaté ohrádce (zahrádce?) velké zlaté hvězdy v zesílené ohrádce pak ještě byly tzv.kolejnice a ty byly přidávány na výložky studentům a absolventům. No a já jako absik začínal jako vojín absolvent. A to jsme snad byli v celé armádě jen 2. A jí s touhle parádou zastupoval tělovýchovného náčelníka brigády, tedy jen než na to přišli kontráši a ti se mohli ... No krásná to doba.
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#428130
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Pán kolega v ČSR po roku 1945 bola asi najvyššia vojenská hodnosť "Vrchný veliteľ brannej moci"
Čo sa týka tých záhradiek - olemovaní, tak správne pomenovanie je "obvodová šujtáška" a boli v zlatistom, alebo striebristom dragúnovom vyhotovení.
Mali ich generáli, vyšší dôstojníci /zlaté/ a práporčíci od hodnosti podpráporčík /striebristé/.
Ináč keď som bol na základnej vojenskej službe ja, tak na útvare sme mali viacerých vojakov absolventov, dokonca boli aj takí ktorí začali vojnu v hodnosti ako vojak absolvent a do civilu išli tiež ako vojak absolvent. Neboli to však chlapci, ktorí skončili ŠDZ, ale boli to vysokoškoláci.
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#428136
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Tak to byli ještě lepší než já. Samozřejmě také absolvent vysokoškolák. Dokonce mi omylem nechali udělat důstojnické zkoušky a když z hrůzou zjistili, že plánovaná hodnost je desátník, tak mi zkoušky hooonem škrtli. Jo a ten vrchní veliel branné moci byl jetlise nepletu prezident, že?
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#428138
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Zjistil jsem, že je v těch náložkách chyba. Měl jsem špatně přiřazené stříbrné a zlaté hvězdičky, atd.
Zasílám opravenou verzi.
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#428448
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Nevím na kolik chcete aby hodnosti odpovídali nějaké byť staré minulosti. Ve vašem případě jsou tam logické chyby. Např. generál major měl stejně jako major 1 hvězdugenerál poručík 2 hvězdy a pod. NAvíc kolejnice jak už jsem psal patřily studentů a abdolventům. A u nižších hodností vám chybí "zahrádky" no a mám pochybnost o tom, že existuje 6 hvězdičkvý generál. U nás byl jetli se nepletu nejvyšší prezident a to bylo myslím 5 hvězd. Ale jak píšete tvoříte hru a pak tam můžete dát cokoli.
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#428464
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Místo kolejniček dám hvězdičky. Zahrádka,... co to je?
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#428475
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
5-ti hvezd. generál se nedává, byli jen snad dva za 2. svět. války. 6-ti hvězdička snad ani reálně nebyla nikdy. Tu jsem domyslel, kvůli další hodnosti
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#428476
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Zahrádka se říkalo stříbrnému nebo zlatému lemování výožek (nárámeníků). Teď nestíhám ale večer na to kouknu. Už jsem některý věci mohl zapomenout.
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#428478
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
generálmajor a počet hvězdiček - někde má jednu, někde dvě, záleží, jestli je to první generálská hodnost (např. ČSLA), nebo druhá generálská hodnost (dnešní arma, policie, hasiči atd.)
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#428481
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Jo a ty generálské hodnosti jsem ještě nějaké dovymyslel, berte to s rezervou Kdyby ale někoho něco napadlo, jak to vylepšit....
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#428482
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
http://www.csla.cz/armada/insignie/hodnosti.htm TAdy je to jak to bylo v ČSLA. Ten generál major měl jednu hvězdu odpovídá to majorovi ten měl taky jednu hvězdu, poručík 2 hvězdy a proto generál poručík - dvě hvězdy ad. A to je vše co k tomu umím říct. Ať se hra zdaří. ZP
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#428491
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Treba si zvoliť systém - pokiaľ to má byť primárne pre anglicky hovoriacich, alebo všeobecne pre tzv. západ, tak zrovna hodnosti analogické ČSĽA by som nepoužil - predsa len na západe je prvá generálska hodnosť brigádny generál, minimálne od konca WW2 (ale mnohokrát aj dlhšie - v uSA od konca vojny za nezávisloť).
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#428494
Version : 0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Velmi Vám děkuji pánové za všechny vaše příspěvky.
Dal jsem to tedy narychlo do kupy. Ještě se to asi změní...
Ještě to bude nějakou dobou ve vývoji... Pokud mám ale něco blbě, pište.
URL : https://www.valka.cz/Dotaz-na-hodnosti-do-jedne-hry-t125740#428643
Version : 0
Join us
We believe that there are people with different interests and experiences who could contribute their knowledge and ideas. If you love military history and have experience in historical research, writing articles, editing text, moderating, creating images, graphics or videos, or simply have a desire to contribute to our unique system, you can join us and help us create content that will be interesting and beneficial to other readers.