Prosba - vyznamenání

Diskuse

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Dobrý den,
ráda bych se o svém pradědečkovi dozvěděla co nejvíce.
Vím, že měl hodnost šikovatel, sloužil u domobraneckého praporu č.51 a padl 12.3.1915 v Bitolje - Srbsku (máme vypsaný úmrtní list).


Dnes se mi podařilo najít na Vámi doporučené stránce: v novinách o něm zmínku ve výkazu ztrát č.140: šikovatel Antonín Tuček, dom.prap.51, horažďovice zajat, Niš.


Mohu požádat o vysvětlení jaké medaile má zřejmě na slavnostním oděvu a ujištění, že můj pradědeček je v první řadě nalevo vedle muže v tmavé uniformě ?
Poradíte kde bych mohla zjistit bližší informace o probíhajících bojích kde můj pradědeček padl - byl zajat ?


Děkuji
Prosba - vyznamenání - Antonín Tuček  - šikovatel

Antonín Tuček - šikovatel
URL : https://www.valka.cz/Prosba-vyznamenani-t125489#425940 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Rakúsko-Uhorsko patrí k oblastiam môjho záujmu len veľmi okrajovo, ale pokúsim sa určiť aspoň vyznamenania.


Zľava by to mali byť:
Vojenský služební odznak
Jubilejní pamětní medaile 1898
Jubilejní kříž 1908


Kolegovia zo sekcie Faleristika ma určite opravia alebo doplnia.
URL : https://www.valka.cz/Prosba-vyznamenani-t125489#425962 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

...vyznamenania už určil kolega, všetko sú to "vojenské" dekorácie, ale na obraze má oblečenú (aspoň podľa mňa) uniformu (civilného) štátneho zamestnanca... Potvrdiť či na tej spodnej fotke je ten istý sa asi nedá, ale označený vojak je v hodnosti šikovateľa (Feldwebel)...
URL : https://www.valka.cz/Prosba-vyznamenani-t125489#430040 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Stejnokroj státních úředníků z r. 1889 měl stojatý límec a hodnostní označení na něm:
alex.onb.ac.at
Spíše jde o stejnokroj železničního úředníka:
www.kkstb.pl
nebo o stejnokroj námořního důstojníka:
www.kuk-kriegsmarine.at
URL : https://www.valka.cz/Prosba-vyznamenani-t125489#456611 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

ještě odkaz na přílohu RGB 149/1891:
alex.onb.ac.at
URL : https://www.valka.cz/Prosba-vyznamenani-t125489#456614 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

...trochu oneskorene ale predsa... na tom odkaze na úradnícku uniformu je odkaz na uniformu slávnostnú, treba pozrieť služobnú:


alex.onb.ac.at


Námornú môžme vylúčiť. A železničiar to taktiež myslím nebude, tí mali gombíky tuším hladké s ozdobným okrajom...
URL : https://www.valka.cz/Prosba-vyznamenani-t125489#487051 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Je třeba číst text předpisu. Úředníci státních drah měli na knoflících dvouhlavého orla, soukromých pak shválené logo své firmy.
Jinak uniforma státních úředníků byla tmavězelená.
URL : https://www.valka.cz/Prosba-vyznamenani-t125489#490608 Version : 0
Discussion post Fact post
Attachments

Join us

We believe that there are people with different interests and experiences who could contribute their knowledge and ideas. If you love military history and have experience in historical research, writing articles, editing text, moderating, creating images, graphics or videos, or simply have a desire to contribute to our unique system, you can join us and help us create content that will be interesting and beneficial to other readers.

Find out more