vojenské vyrazy - kto pomože preložit

Diskuse

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Zdravím kto mi pomože preložit, pradeda písal že bol 2 dní GEVECHTSORDINANC a že musí chodit s MELDUNKAMA i v daždi kulek a že to nie je laká uloha.Preloží niekto čo to vlastne robil na bojisku?
URL : https://www.valka.cz/vojenske-vyrazy-kto-pomoze-prelozit-t108669#385484 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

Správně je asi gefechtordonanc a je to voják který funguje jako spojka (zde podle toho gefecht je to myšleno v boji), tedy pro velitele jednotky předává zprávy a podobně. Meldunk je vlastně hlášení, takže praděda vlastně napsal že 2 dny byl jako spojka u někoho a v boji musel nosit hlášení (telefon nebyl až tak běžný a nemusel fungovat).
URL : https://www.valka.cz/vojenske-vyrazy-kto-pomoze-prelozit-t108669#385492 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

SUPER, DAKUJEM
URL : https://www.valka.cz/vojenske-vyrazy-kto-pomoze-prelozit-t108669#385501 Version : 0

This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.

není zač
URL : https://www.valka.cz/vojenske-vyrazy-kto-pomoze-prelozit-t108669#385502 Version : 0
Discussion post Fact post
Attachments

Join us

We believe that there are people with different interests and experiences who could contribute their knowledge and ideas. If you love military history and have experience in historical research, writing articles, editing text, moderating, creating images, graphics or videos, or simply have a desire to contribute to our unique system, you can join us and help us create content that will be interesting and beneficial to other readers.

Find out more