This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Úplně jsem cítil jak se mi mozek přetáčí, protože pravý sloupec je teď vlevo.
To není výtka ani issue
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Bylo by super při prohlížení obrázků (příloh) vidět i jejich popisky / komentáře. Takhle vidím jen nějaký obrázek, ale nevím co vlastně.
Nejde centrovat obrázek který přímo vložím do textu tím přepínačem co je v EDIT
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Když chci editovat příspěvek s přílohou a chci doplnit komentář/popis k příloze, tak mi to nejde
Když to udělám hnedka u prvotního vkládání přílohy, tak se popis uloží. Ale když dám editovat a komentář změním, tak mi neuloží a nezobrazí nic, ani původní.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Teď nevím jestli to popíši dobře:
Když chci přejít do nadřazené kategorie, tak mi nestačí kliknout přímo na (dejme tomu) Prosine, ale musím počkat až se mi rozbalí "menu" a až tam kliknout.
Není to zbytečné? Nedalo by se kliknout rovnou?
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
NICE TO HAVE
wlasto poukazuje, jestli by nešlo zobrazit náhled přílohy když se jedná o dokument pdf, doc...
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Zvoneček / upozornění
Nezmizí upozornění po kliknutí na odkaz, nový příspěvek, z rozbalovacího menu.
Upozornění zmizí jedině když kliknu na Zobrazit vše
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - janko :
Zvoneček / upozornění
Nezmizí upozornění po kliknutí na odkaz, nový příspěvek, z rozbalovacího menu.</p><p>Upozornění zmizí jedině když kliknu na Zobrazit vše
Citace - janko :
NICE TO HAVE
wlasto poukazuje, jestli by nešlo zobrazit náhled přílohy když se jedná o dokument pdf, doc ...
Citace - janko :
Teď nevím jestli to popíši dobře
Když chci přejít do nadřazené kategorie, tak mi nestačí kliknout přímo na (dejme tomu) Prosine, ale musím počkat až se mi rozbalí "menu" a až tam kliknout.
Není to zbytečné? Nedalo by se kliknout rovnou?
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
A ešte k tej istej téme:
zadal som o príspevok vyššie pre uľahčenie link priamo na tabuľku s tým nerozklikovateľným tlačítkom (skopíroval som ho zo spodku tabuľky), no keď som klikol na link, otvorilo mi len tému samotnú a nehodilo ma priamo na tú problémovú tabuľku.
link na tabuľku: https://www.valka.cz/Medaile-cti-t7705#550723
link na príspevok: https://www.valka.cz/topic/view/7705
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace :
Spis zvazim nejaky "screenshoter", ktery by dokazal udelat obrazek prvni stranky daneho dokumentu
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
To bude chyba, predpokladam ze mas v profilu nastaveno, ze chces videt hlavne CZ tabulku, takze se to oznaci, ze ji jako vidis, ale neprepne se to, aby se anglicky sloupec opravdu skryl. Proverim a opravim.
jinak v mezicase jsem opravil dotahovani tech seznamu ve vyznamenanich (stejny problem mely i tabulky hodnosti, slechty, kronika v jednotlivych statech, takze jsem to samozrejme fixnul vsude, je to stejny problem)
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
Citace - janko :
Zvoneček / upozornění
Nezmizí upozornění po kliknutí na odkaz, nový příspěvek, z rozbalovacího menu.</p><p>Upozornění zmizí jedině když kliknu na Zobrazit vše
toto vim, jen nevim jak by se to presne melo zachovat, protoze typicky, ja mam stovky upozorneni denne (jak treba Jirka Cooper edituje moje prispevky). V tom rozbalovacim nahledu jich uvidim sest. Znamena to, ze mam odfajfkovat, ze sem je videl vsechny a cislo resetovat na nulu, nebo (tak je to ted) to vyresetovat az kdyz si kliknu na "zobrazit vse"? pojdme nad tim zauvazovat, jak to chcem, ja to udelam, ale tady sem si fakt nebyl jistej, jak by se to presne melo zachovat. Nelibi se mi ta verze z Facebooku, ze jakmile si to zobrazim, tak to cislo zmizi, i kdyz tam mam treba desitky oznameni, ktere jsem de facto nevidel ...
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Zatiaľ len pokukávam a všimol som si, že v téme https://www.valka.cz/topic/view/273271 (3. ukrajinská sovětská armáda [1919-1919]) v riadku podriadené jednotky je automaticky vyplnená položka napísaná modrou farbou, hoci by mala byť podľa logiky procentika zobrazená červenou, rovnako ako sú zvýrazňované ručne prelinkované odkazy. Obdobne je to aj tu: www.valka.cz . Rovnako sa správajú automaticky vyplnené linky na jednotky aj v šablóne osobnosti (Průběh vojenské služby) - viď https://www.valka.cz/topic/view/273322 (Hryhorjev, Nykyfor Oleksandrovič).
Ďalej v téme www.valka.cz sú všetky linky modrou, bez ohľadu na to či sú odkazy vkladané automatom, alebo ručne a bez ohľadu na procentik.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
U mňa to funguje v 1. tabuľke, v 2. už nie. V Kronike to funguje.
Citace - Panzer :
V osobnostiach (napr. tu https://www.valka.cz/-t273316#741456) sa pri nájazde myšítka na jednotku v automaticky vyplnených údajoch alebo pri nájazde na vyznamenanie nezobrazí náhľad (malé okienko) na jednotku alebo vyznamenanie, ako je to v starej verz
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Poslal jsem Janko PALIGOVI soukromou zprávu a když se podívám do odeslaných, tak vidím neformátovaný text a tagy.
Další SZ jsem poslal sám sobě, takže i v přijatých nevidím formátování
A ještě jsem si všimnul další věci:
editoval jsem tento příspěvek a chtěl přidat další obrázek/přílohu. Nestačí jen Vybrat soubor hned pod editačním oknem - nevloží se, musím vybrat Další příloha a až tam vložit obrázek
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Pri linkovaní hodnosti v osobnostiach pri nájdení myšítkom na hodnosť v scrolovacej tabuľlke neukáže náhľad, o akú hodnosť ide. Teda či letectvo, SMERŠ atď. Bez toho sa nedá linkovať.
Tento text som povodne vložil pod tabuľku, ktorá je o príspevok vyššie. Keď som príspevok uložil, text sa objavil aj pod tabuľkou aj v príspevku. Editoval som príspevok, avšak príloha sa pri editácii už nezobrazovala. Vymazal som text s príspevku a nechal len ten v komentári pod obrázkom. Uložil som a výsledkom bolo, že zmizol aj text pod obrázkom aj v príspevku.
BTW: neviem ako ostatných, ale mňa ten červený štvorček, do ktorého píšem dosť vyrušuje. Musí tam byť? Aký je jeho účel?
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Pripadám si ako pán Karfík .
Je veľmi nezreteľný text v dennom režime na tlačítku - viď obrázok.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
Pri kliknutí na Kronika pri dnešní den v stlpci vlavo sa namiesto kroniky zobrazi toto (viď príloha)
Ten odkaz na kroniku mi včera poobede ešte fungoval, dnes už nejde.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
Nefunguje správne citácia. Príspevok o jedno vyššie som dal citovať, ale moju odpoveď (Paráda, to sa mi páči tento spôsob.) do príspevku nezahrnulo.
tak jsem pridal za citaci jeden prazdny odstavec, do ktereho uz se da kliknout a psat, melo by to tedy byt ok
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - janko :
Když chci editovat příspěvek s přílohou a chci doplnit komentář/popis k příloze, tak mi to nejde
Když to udělám hnedka u prvotního vkládání přílohy, tak se popis uloží. Ale když dám editovat a komentář změním, tak mi neuloží a nezobrazí nic, ani původní.
toto jsem take opravil, editace komentaru priloh uz by mela parit normalne
opravil jsem i to, ze neslo pridavat nove prilohy k jiz existujicim v ramci editace prispevku
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
Tento text som povodne vložil pod tabuľku, ktorá je o príspevok vyššie. Keď som príspevok uložil, text sa objavil aj pod tabuľkou aj v príspevku. Editoval som príspevok, avšak príloha sa pri editácii už nezobrazovala. Vymazal som text s príspevku a nechal len ten v komentári pod obrázkom. Uložil som a výsledkom bolo, že zmizol aj text pod obrázkom aj v príspevku.
tady jsem si vsiml jedne veci, zes text omylem vlozil do toho ANGLICKEHO editoru a ne ceskeho. Proto se text neukazal (resp je ulozen a zobrazuje se, ale v anglicke verzi ).
Ja bych tu rad mel ty editory opravdu oba dva, aby se rovnou dala delat jak ceska, tak anglicka verze prispevku. Jsou tu tlacitka na automaticky preklad (neni potreba delat pro sablonove tabulky, ty to bere automaticky z CZ prispevku, bo jsou dvojjazycne uz od zacatku, ale pro vsechny ostatni prispevky bych rad casem mel obe verze, jak CZ, tak EN, vzdy vyplnene, at se dostaneme vic na oci anglicky mluviciho sveta)
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
Marku jeste se zeptam, jak si na tom s velikosti pisma? byl jsi asi jeden z mala uzivatelu, co si tak pamatuju, ktery v te aktualni verzi vyuzival to nastaveni flowtype, ktere zvetsovalo velikost pisma a resilo, ze se na strance zobrazi myslim max 60-70 znaku na jednom radku, je to v teto nove verzi za Tebe ok? samozrejme opet otazka na vsechny, jestli je to takto ok, i na mobilu, nebo jestli mam nekde pridat?
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - janko :
Bylo by super při prohlížení obrázků (příloh) vidět i jejich popisky / komentáře. Takhle vidím jen nějaký obrázek, ale nevím co vlastně.
pridal jsem do zobrazeni detailu obrazku, kdys na nej kliknete a otevre se v plne velikosti, nahoru vpravo iconku "i" ktera rozbali panylek s komentarem pod prilohou, aby byla videt i v galerii. Jeste to neni uplne doladeny, ale aspon muzem posoudit jestli je to cesta spravnym smerem ci nikolivěk
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
Citace - janko :
Bylo by super při prohlížení obrázků (příloh) vidět i jejich popisky / komentáře. Takhle vidím jen nějaký obrázek, ale nevím co vlastně.
pridal jsem do zobrazeni detailu obrazku, kdys na nej kliknete a otevre se v plne velikosti, nahoru vpravo iconku "i" ktera rozbali panylek s komentarem pod prilohou, aby byla videt i v galerii. Jeste to neni uplne doladeny, ale aspon muzem posoudit jestli je to cesta spravnym smerem ci nikolivěk
Nevidím iconku "i" ?
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - janko :
Citace - Admin :
Citace - janko :
Bylo by super při prohlížení obrázků (příloh) vidět i jejich popisky / komentáře. Takhle vidím jen nějaký obrázek, ale nevím co vlastně.
pridal jsem do zobrazeni detailu obrazku, kdys na nej kliknete a otevre se v plne velikosti, nahoru vpravo iconku "i" ktera rozbali panylek s komentarem pod prilohou, aby byla videt i v galerii. Jeste to neni uplne doladeny, ale aspon muzem posoudit jestli je to cesta spravnym smerem ci nikolivěk
Nevidím iconku "i" ?
ano tam, asi se nenacetla nejnovejsi verze knihovny, ale nevadi, ja to stejne jeste predelam, na mobilu to neni ono, takze to musim preskladat. Ta iconka tam mela smysl, kdyz to bylo skryvaci, ale ja to necham asi stale viditelne, takze tam asi vubec nebude
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
tak ty popisky u obrazku pri zvetseni by mely byt definitivne vyresene, i bez iconky "i"
pokud se to neobjevi, zkuste SHIFT+F5 reload stranky, aby se nacetly nejnovejsi skripty
ted jdu poresit to centrovani
Perfektní, skvělá práce, díky !
Ano, bylo potřeba SHIFT+F5
Tahle galerie to skvěle využívá:
www.valka.cz
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
Klik primo na menicku pouzit nelze, ten je i nadale spojen s akci "rozbalit / sbalit", to bohuzel vychazi z knihovny, kterou na toto pouzivam.
To je v pohodě, pro rychlejší přesun, třeba do nadřazené kategorie, to stačí.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
odesilani soukromych zprav uz by melo v novem systemu fungovat ponovu, ve starem postaru (ted se to michalo a proto tam byly videt ty znacky). Tech par zprav co byly odeslane v novem sem neopravoval, to asi neni potreba?
Určitě není potřeba opravovat těch pár zpráv.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
Hlásim: v tabuľke osobností po jej vyplnení pri kliknutí na horné tlačítko Náhled, urobí náhľad ako má. Pri kliknutí na dolné tlačítko Náhled však urobí to, čo je na pripojenom obrázku.
to je vicemene v poradku - horni tlacitko nahled je nahled sablony, spodni tlacitko nahled je nahled toho, co je v editoru a bude se odesilat. Protoze sablona neni do editoru prenesena, je editor prazdny a tudiz se dela i prazdny nahled. Kdyz kliknes na "prenest do editoru" a nasledne das toto spodni preview, tak vysledek uvidis.
kazdopadne to asi komplet vyhodim, toto tlacitko, protoze tim, ze v editoru uz je rovnou videt "vysledek" a ne znacky, tak rovnou vidime jak to bude vypadat az to ulozime a nahled tim padem ztraci smysl. Asi ho necham jen pro ty sablony, aby si clovek mohl prohlednout vsechny radky co vyplnil a tak, ale nahled prispevku z editoru uz moc smysl nedava.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Reporting:
In the Template - Unit - Troop table:
linking does not work in the first Unit Name box
when inserting the unit name in the original via the linker (by clicking on the blue flag), it cannot be further edited; it is inserted in the form from the linker and nothing can be deleted or overwritten - see image
when inserting a unit name in the original via the linker, it cannot be further edited
I report:
In the personality tables (narp. here https://www.valka.cz/topic/view/11242) when you hover over the link of a unit in the first table (personality template), the table for the unit will pop up above the unit, as before. That's also the way I find it best.
However, in the bottom table (Personality - Military Service), the table for the unit always pops down below the mouseover, which looks unnatural. Additionally, the text on the View Details button I OK on the top table, but invisible on the bottom table.
EDIT: Also in the top table, it puts the unit preview down if the table is scrolled up and there is nowhere to display the text. But in the bottom one, just go slightly above the middle of the page and it already throws the window down, even though there's still plenty of room to view at the top.
EDIT2: I can't put a space between two paragraphs, e.g. between EDIT and EDIT2. I indent, the text, a space is created, but when I put save, the text is unspaced...
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Nepochopil som princíp ako zobrazuje v linkatore cestu kam linkujem. Konkrétne napíšem generálmajor, označím, vyhodí okno s x linkami. Keď prejdem potkanom na názov, tak raz sa mi cesta objaví, inokedy len preblikne a hneď zmizne, alebo sa neobjaví vôbec. Kam musím myšou ukázať a ako dlho musí zostať bez pohybu, aby sa cesta zobrazila?
Inak klobúk dole za spôsob, ako to dokáže vkladať príslušné linky z linkatora. Síce mi chvíľu trvalo, kým som pochopil, že stačí kliknúť na vlajočku (aj keď vyššie je to popísané), ale inak je to super.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Odkaz na zdroj z ruskej wikiny - viď www.valka.cz . Stará verzia dokázala odkaz skrátiť, teraz zobrazí v tabuľke ru.wikipedia.org , čím tabuľku roztiahne mimo okno.
Pri použití šablóny Šablona - Osobnost - vojenská služba a funkcie "Skopírovat data do šablony" správne skopíruje mená, ale už neskopíruje zdroje. Je to zámer?
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Janko PALIGA :
Veličenstvo, prosím o zaradenie na čiernu listinu... ehm na testovaciu listinu...
Ďakujem.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
Hlásim:
v tabuľke Šablona - Jednotka - Vojskový oddíl:
negunguje linkovanie v prvom okienku Názov jednotky
pri vložení názvu jednotky v originále cez linkátor (kliknutím na modrú vlajočku), sa tento nedá ďalej upravovať; vloží sa v podobe z linkátora a nejde z neho nič odmazať, či prepísať - viď obrázok
No, v tomhle pripade to neni chyba - original nadpis ma byt jen nadpis, proc by tam mel byt odkaz? Protoze z linkatoru se tam prenese odkaz (a proc by se tam melo prenaset neco, co uz existuje, pri zakladani noveho prispevku?)
Sirsi vysvetleni - rada poli zustala "textova", tedy ocekava pouze text (resp. cislice), ne text s odkazem nebo dalsim formatovanim, protoze to v danem poli nedava smysl. Samozrejme se to da libovolne upravit pro libovolnou sablonu, ale bylo by dobre se vzdy zamyslet, jestli je to tam potreba ci nikoliv (napriklad zhusta se delalo, ze se do hlavnich nadpisu CZ, EN, ORIG davaly poznamky pod carou, coz dela bordel v dalsich tematech, kde si potrebuju vytahnout jen nazev dane jednotky nebo treba obce, ale najednou tam mam ruzna cisilka a dalsi zbytecnosti, co tam nepatri a ktere nebudou fungovat, protoze tam samozrejme ta poznamka pod carou vytazena nebude. V tomto pripade, originalni nazev nema na co jineho odkazovat, originalni nazev jednotky je originalni nazev jednotky.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
Hlásim:
v tabuľkách osobností (narp. tu https://www.valka.cz/topic/view/11242) po nájdení myšítkom na link jednotky v prvej tabuľke (šablona osobnost) vyskočí tabuľka k jednotke hore nad jednotkou, ako doposiaľ. Tak sa mi to aj zdá najlepšie.
V dolnej tabuľke (Osobnost - vojenská služba) však vyskočí tabuľka k jednotke vždy dole pod myšítkom, čo pôsobí neprirodzene. Navyše text na tlačítku Zobraziť podrobnosti ja na hornej tabuľke OK, na dolnej neviditeľný.
EDIT: Aj v hornej tabuľke dá náhľad jednotky dole, ak je tabuľka vyskrolovaná hore a nie je kde text zobraziť. Ale v dolnej stačí ísť mierne nad polovicu stránky a už hádže okienko dole, hoci hore je ešte kopec miesta na zobrazenie.
sjednotil jsem, aby se to snazilo otevrit vzdy nahore (ale chovani, kdy nahore neni dost mista, tak se to zobrazi smerem dolu, zustava, to se neda vypnout)
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
EDIT2: nedokážem dať medzeru medzi dva odseky, napr. medzi EDIT a EDIT2. Odentrujem, text, vznikne medzera, ale keď dám uložiť, text je bez medzery...
uplne prazdne odstavce se pri ukladani odstrani, to jeste budu ladit
pomuze udelat novy odstavec, do nej dat alespon mezeru a pak to zustane odsazene, nesmaze se. Pripadne nedelat odsazeni pomoci ciste ENTER (cerveny ramecek udela novou oblast), ale SHIFT+ENTER (cerveny ramecek se natahne o radek niz). Pri stisku ENTER se udela novy paragraf, odstavec, zatimco SHIFT+ENTER udela jen novy BREAK, zalomeni na novy radek. Uplne stejne to funguje i treba ve wordu. A breaky nemazu, prazdne paragrafy ano (bohuzel to je jedina neprijemna vlastnost tohoto editoru co ted pouzivame, ze vsechno obaluje do paragrafu a dela jich zbytecne moc, takze se pri ulozeni ty prebytecne, prazdne paragrafy odstranuji.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - buko1 :
Nepochopil som princíp ako zobrazuje v linkatore cestu kam linkujem. Konkrétne napíšem generálmajor, označím, vyhodí okno s x linkami. Keď prejdem potkanom na názov, tak raz sa mi cesta objaví, inokedy len preblikne a hneď zmizne, alebo sa neobjaví vôbec. Kam musím myšou ukázať a ako dlho musí zostať bez pohybu, aby sa cesta zobrazila?
Inak klobúk dole za spôsob, ako to dokáže vkladať príslušné linky z linkatora. Síce mi chvíľu trvalo, kým som pochopil, že stačí kliknúť na vlajočku (aj keď vyššie je to popísané), ale inak je to super.
jj, nefunguje to jeste idealne. Nejlepe funguje najet pomalu na prvni nadpis (cesky) a neprejet na dalsi, tim se ta bublina zavre a uz neotevre a ruzne to blbne. Zkusim to nejak predelat jeste.
Citation - Admin :
Citation - Panzer :
Report:
In the Template - Unit - Troop table:
linking does not work in the first Unit Name box
when inserting the unit name in the original via the linker (by clicking on the blue flag), it cannot be further edited; it is pasted in the form from the linker and nothing can be deleted or overwritten from it - see image
Well, in this case it's not a mistake - the original title is just a title, why should there be a link? Because the linkator will transfer the link there (and why should something that already exists be transferred there when creating a new post?)
I'll explain. I am founding the 6th Rifle Division of the 3rd formation. I type 6th Rifle Division in the first box, put it in the block, open the linker and find the 6th Rifle Division of e.g. the 1st formation. From the linker, I pull both the English and Russian transliterations of the unit name and paste them into the individual boxes. I don't need to link the title, I'm just using it as a form of making my job easier.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - buko1 :
Odkaz na zdroj z ruskej wikiny - viď www.valka.cz . Stará verzia dokázala odkaz skrátiť, teraz zobrazí v tabuľke ru.wikipedia.org , čím tabuľku roztiahne mimo okno.
zatim jsem vyresil, aby se odkaz zalomil a tabulku to neroztahovalo a nepretejkala ... casem jeste vratim to zkracovani linku co bylo na "stare" valce, z nejakeho duvodu to tady nefunguje, ale jeste nevim proc. Rad bych tuto funkcionalitu zachoval, ale je to spise "esteticke" nez ze by to melo vliv na funkci, takze jsem to nechal az ke konci praci.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - buko1 :
Pri použití šablóny Šablona - Osobnost - vojenská služba a funkcie "Skopírovat data do šablony" správne skopíruje mená, ale už neskopíruje zdroje. Je to zámer?
z prvni tabulky se spravne nevytahla polozka zdroje, takze do druhe se vyplnilo jen to, co prislo, ale zdroje jsou prazdne. Mrknu proc. Urcite je to chyba, ne zamer. Testoval jsem ve vyznamenanich a tam to fungovalo, takze je mozne, ze tady mam jen spatne nadefinovane pole, ze ktereho se zdroje vytahuji.
Citation - Admin :
Citation - Panzer :
Report:
In the Template - Unit - Troop table:
when inserting the unit name in the original via the linker (by clicking on the blue flag), it cannot be further edited; it is inserted in the form from the linker and nothing can be deleted or overwritten from it - see image
Sirsi vysvetleni - rada poli zustala "textova", tedy ocekava pouze text (resp. It is only text that is required, not text with a link or other formatting, because it doesn't make sense in that field. Of course it can be freely modified for any template, but it would be good to always think whether it is needed there or not (for example, it was often done to put notes under the main headings CZ, EN, ORIG, which makes a mess in other topics, where I only need to pull up the name of a given unit or municipality, but suddenly I have various numbers and other things that don't belong there and won't work, because of course the note under the cara won't be pulled up. In this case, the original name has nothing else to refer to, the original name of the unit is the original name of the unit.
The original name of the unit is in the case of the 6th Strelecká divízie 6-я стрелковая дивизия. But now he throws its abbreviation and formation in there too, but these are always only in the topic title, not in the table itself.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
upravil jsem to jeste tak, ze kdyz se bude vkladat odkaz pres linkator, pomoci tech vlajecek, do pole, ktere "neprijima" odkaz, tak se vlozi jen text. Takze ten tvuj scenar, ze si do nazvu original z linkatoru hodis nazev a pak doladis, by mel uz take fungovat
Super! Díky.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Hlásim:
šablóna jednotka, okienko nadriadená jednotka po stlačení tlačítka PK (viď foto) neskopíruje predchádzajúci dátum do nového políčka. S koncovým dátumom zániku jednotky (tlačítko K) ani so začiatočným dátumom vzniku jednotky (tlačítko Z) nemal systém problém.
EDIT: Rovnaký problém je aj v okienku Podřízené jednotky.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
Hlásim:
šablóna jednotka, okienko nadriadená jednotka po stlačení tlačítka PK (viď foto) neskopíruje predchádzajúci dátum do nového políčka. S koncovým dátumom zániku jednotky (tlačítko K) ani so začiatočným dátumom vzniku jednotky (tlačítko Z) nemal systém problém.
EDIT: Rovnaký problém je aj v okienku Podřízené jednotky.
melo by to byt vsude opravene
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Žiaľ, nefunguje mi to ani v nadriadených jednotkách, ani v podriadených a ani u veliteľov.
Win 11Pro, Google Chrome
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - janko :
Zvoneček / upozornění
Nezmizí upozornění po kliknutí na odkaz, nový příspěvek, z rozbalovacího menu.
Upozornění zmizí jedině když kliknu na Zobrazit vše
upravil jsem to nasledovne:
1) do seznamu notifikaci nahore v menu, kdyz se rozbali, pribyl u kazde notifikace krizek, kterym se notifikace smaze.
2) tim se zaroven snizi pocet "neprectenych" notifikaci
3) a donacte se dalsi (dospodu seznamu), pokud nejaka dalsi je k dispozici
takze i pomoci tohoto seznamu si lze jednoduse odsledovat a odmazavat notifikace prubezne
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
pridal jsem podminku aby se nacetly nejnovejsi skripty, nebo SHIFT+F5, a melo by to normalne parit
Ano, už to beží.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Po výbere horného alebo dolného indexu pokračuje text v písaní zvoleným indexom. Nepomôže kliknutie na "odstranit veškeré formátovaní". Napr po napísaní a2 dám dvojku do bloku a kliknem na horný index. Vznikne a2 Kurzor bliká na úrovni horného indexu a nestačí kliknúť na Tx ale musí sa dať prázdne miesto do bloku a potom kliknúť na odstanit formátovaní, inak to píše ďalej v indexe.
Viem, že je to tak aj worde. Nemohol by ale fungovať ten zrušovač formátovania aj bez dávania prázdneho miesta do bloku a následnom zrušovaní formátovania? Ak je to problém, tak OK.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
Vo vlajkátore je Rusko pod Áziou. V jednotkách a osobnostiach pod Európou. Tak to zostane?
tak to vzdy bylo, na tom nova valka nic nemeni. Predelat to samozrejme lze, staci popresouvat sekce z evropy do asie ci naopak, ale je to prakticky uplne jedno - zvenku to lide nijak nepociti a sami bychom si zmenili neco, co roky funguje a jsme na to zvykli
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
Plánuje programátorský tím v novej verzii ponechanie dolnej lišty s rýchlym pohybom úplne nahor, resp. prístupom k vybraným témam? Ja som všetkými desiatimi za.
Jeste nevim. Bud bude nejaka moznost vratit se alespon zpatky nahoru, a obsah te listy dole bude nekde pod tou hlavni listou nahore, protoze tam to podle me bude vhodnejsi, ale zatim jsem to odlozil, spolu s par dalsimi prvky, ze se nad tim budu muset jeste zamyslet. Na jinych webech to moc nebyva, nemam rad jak se to skovava a vyskakuje, navic to bojuje o stejne misto s reklamou, pokud se uzivatelum zobrazuje, takze ta spodni lista je takova nestastna. Ale na druhou stranu prakticka. Tezko zatim rict no
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
Po výbere horného alebo dolného indexu pokračuje text v písaní zvoleným indexom. Nepomôže kliknutie na "odstranit veškeré formátovaní". Napr po napísaní a2 dám dvojku do bloku a kliknem na horný index. Vznikne a2 Kurzor bliká na úrovni horného indexu a nestačí kliknúť na Tx ale musí sa dať prázdne miesto do bloku a potom kliknúť na odstanit formátovaní, inak to píše ďalej v indexe.
Viem, že je to tak aj worde. Nemohol by ale fungovať ten zrušovač formátovania aj bez dávania prázdneho miesta do bloku a následnom zrušovaní formátovania? Ak je to problém, tak OK.
jj rozumim, je to takove nejasne. Ja tyhle formaty pouzivam spis az na hotovy text, kdy si jen oznacim patricnou pasaz a pak kliknu na horni nebo spodni index. Ale zkusim udelat nejake "navrat k puvodnimu formatu" tlacitko. To co popisujes ty neni ono, to tlacitko slouzi na odstraneni veskereho formatovani (pomohlo by asi treba na tu chybu s bilym pozadim, ktere se zkopiruje z wordu), ale na toto ne. Tady se musi proste prepnout psani z formatu <sub>script do <p>aragraph, cimz se vrati podoba pisma do normalu. Pripadne staci zkopirovat libovolny text pred tim, ktery byl normalnim pismem, vlozit za to a pokracovat v psani, tim se format zas vrati. Ale chapu, ze to je takove slozite. Nejak to vymyslime.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
V tomto príspevku sa pri nájazde na link jednotky nezobrazí jej náhľad. Pri mene veliteľa áno.
pekna zahada, ale opravil jsem ... kolidovalo tam pridavani iconek orgchartu a nastavovani toho nahledu, takze jsem zmenil poradi akci jak se to nastavuje a melo by to byt ok
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
Pri vytvorení odkazu v tejto téme sa objaví okienko na zadanie url adresy s neviditeľným textom na tlačítku.
opraveno, na vsech oknech editoru by uz svetly rezim mel mit tlacitka ok
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
Tabuľka jednotky, pri zadaní troch knižných zdrojov to v náhľade vyzerá takto. V texte nie sú žiadne tagy, ani žiadne formátovanie. Text je prekopírovaný z wordu. Prehliadač Chrome najnovší.
muzes mi to prosim nekde zkusit zalozit jako tema, tady v teto sekci? at vidim co to tam nakonec prenese a jak se to vlastne zadari
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - wlasto :
neviem ci to bude aj v novej verzii ale u napr. sablony osobnosti ked by som nahodou chel vyberat hodnost z toho rolovacieho menu je to znacne neprakticke. Mohlo by to triedit aspon nejako abecedne a trosku prehladnejsie
U jednotiek zas neviem jak to bude v tej novej verzii, ale ked dam tu iconku nadriadene / podriadene tak sic niekedy mi to zobrazi strukturu pre dany datum avsak vela krat nezzobrazi napr. dislokaciu a to aj za predpokladu ze je jednotky su nalinkovane na konkretne mesta a mnoho krat dokonca na zakladne.
v nove verzi je to stejne, resp. to razeni hodnosti upravim, to neni problem
co se dislokaci na mape tyce, to bych potreboval priklad, kde se tak deje, at muzu zjistit proc
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
co se razeni hodnosti tyce, logika je tam nasledujici:
1) pokud ma sekce, ve ktere se s hodnosti pracuje, nastavenou preferovanou hodnost (napriklad Německo - Armáda), tak se jako první nabídnou shody z této kategorie. Například slovo "plukovník" najde z této sekce hodnosti generálplukovník, plukovník, podplukovník, plukovník-strážmistr a tak dále. A ty seřadí podle abecedy (netreba resit shodu v druhem a tretim kroku, viz dale, protoze je to vzdy stejna zeme a armada). Pak za to přidá výsledky hledání ze všech dalších zemí a hodností, serazene dle nize popsane logiky.
2) pokud není nastavena zadna preferovana hodnost, tak se vraci jen normalne serazeny seznam vsech hodnosti odpovidajicich hledani.
Razeni probiha tak, ze se seradi dle nazvu hodnosti. Pokud jsou shodne, radi sekundarne dle nazvu statu. A pokud i ten je shodny, tak v treti urovni podle nazvu zbrane / armady.
Takze
Plukovník - Německo - Armáda
Plukovník - Německo - Vzdušné síly
Plukovník - Rakousko - Armáda
PPP (shoda v prvnim kroku), potom NN (u prvnich dvou shoda v druhem kroku) (a tady pak A vs V) a pak R
Jinak se to vcelku vymyslet neda
Toto je ted upraveno jak na stare, tak na nove verzi valky. A samozrejme plati, ze to vyhleda jen ty hodnosti, ktere jsou v systemu zadane, myslim tim v kodu, ne nekde v tabulkach na foru, tam se musime sjednotit v nazvech, prekladech, stupnich, a az to tam je finalni, tak to muzu zadat do kodu. Aktualne je tam pouze Německo, Rakousko, USA, Velká Británie, Svycarsko a Ukrajina.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
Citace - Panzer :
Tabuľka jednotky, pri zadaní troch knižných zdrojov to v náhľade vyzerá takto. V texte nie sú žiadne tagy, ani žiadne formátovanie. Text je prekopírovaný z wordu. Prehliadač Chrome najnovší.
muzes mi to prosim nekde zkusit zalozit jako tema, tady v teto sekci? at vidim co to tam nakonec prenese a jak se to vlastne zadari
Nakoniec je to celkom dobre až na tie rozhadzane medzery, to može byt problem preneseny z wordu.. https://www.valka.cz/topic/new/521396
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
Citace - Admin :
Citace - Panzer :
Tabuľka jednotky, pri zadaní troch knižných zdrojov to v náhľade vyzerá takto. V texte nie sú žiadne tagy, ani žiadne formátovanie. Text je prekopírovaný z wordu. Prehliadač Chrome najnovší.
muzes mi to prosim nekde zkusit zalozit jako tema, tady v teto sekci? at vidim co to tam nakonec prenese a jak se to vlastne zadari
Nakoniec je to celkom dobre až na tie rozhadzane medzery, to može byt problem preneseny z wordu.. https://www.valka.cz/topic/new/521396
jj to vypada ze ten odstavec navic je tam uz z wordu, klasicka kombinace enter a shift enter, novy odstavec a dva nove radky
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
no, ono to asi neni v tech sekcich nastavene (staci dat editovat kategorii a tam si nastavit "Defaultní hodnostní skupina" na potrebnou hodnotu)...
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Tak predsa len to hodilo do toho svetlého bloku potom, čo som odstránil medzery, aby to nerozhadzovalo text. Skúsil som aj refrešnúť stránku a nepomohlo. www.valka.cz
A tie medzery medzi zdrojmi sú príliš široké, si myslím.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
V šablóne Jednotka - Vyšší jednotka pri zadaní dátumu vyznamenania a tagu [ * 1 * ] po uložení nezobrazí dátum ani uvedený tag ... O riadok nižšie (v poznámke) však so súvisiacim tagom nemá problém [ ~ 1 ~ ] https://www.valka.cz/topic/view/273420
prvni cast problemu, ze se spatne prenasely parametry datum a poznamka mezi prohlizecem a serverem jsem opravil, ono to tam ulozene bylo, jen se to nezobrazovalo spravne (resp. vubec). U poznamky vidim, co je za problem, ale netusim jak si ho dosahl. Jen si to tam zapsal a ulozil, nebo si prispevek pak jeste nejak editoval a znovu ulozil? Ja to tam vlozil (viz prispevek pod tim) v mnoha ruznych formatech ale nic chybu nezpusobilo, tak bych potreboval poradit jak to rozbit
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
U poznamky vidim, co je za problem, ale netusim jak si ho dosahl. Jen si to tam zapsal a ulozil, nebo si prispevek pak jeste nejak editoval a znovu ulozil? Ja to tam vlozil (viz prispevek pod tim) v mnoha ruznych formatech ale nic chybu nezpusobilo, tak bych potreboval poradit jak to rozbit
Teraz som tvoju tabuľku editoval. Najskôr som do poznámky vložil "[ ~ 1 ~ ] prevzatý od predchodcu" a uložil. Potom som pod jedno z vyznamenaní vložil [ * 1 * ]. Uložil som a zmizli všetky vyznamenania a ostal len text v poznámke.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
https://www.valka.cz/topic/view/273429
Šablóna Jednotka-Vojskové teleso-pluk. Vyplnil som celú tabuľku, tlačítko náhľad nefungovalo, po uložení vytvorilo to čo je tam vidieť. teda len jedna bodka.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
https://www.valka.cz/topic/view/273429
Šablóna Jednotka-Vojskové teleso-pluk. Pri zadaní radu Suvorova nerozbalilo len tri-štyri vyznamenania ale vysunulo neskrolovateľné okno zo všetkými Suvorova, ktoré tam sú.
V tejto súvislosti otázka. V starej verzii po vyskočení okienka s ponukou vyznamenaní sa po stisnutí šípky dole postupne vysvecovali jednotlivé vyznamenania smerom dole. Keď som bol na tom svojom, entrom som ho potvrdil a bolo v okienku. Teraz musím nájsť šipkou do scrolovacieho okienka a hladat to svoje točením kolieska a následne potvrdiť klikom. Mohlo by to byť ako predtým, čo je o dosť rýchlejšie?
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
https://www.valka.cz/topic/view/273429
Šablóna Jednotka-Vojskové teleso-pluk. Vyplnil som celú tabuľku, tlačítko náhľad nefungovalo, po uložení vytvorilo to čo je tam vidieť. teda len jedna bodka.
tady bych asi potreboval udelat screenshot jak to vypadalo vyplnene. Nezafungoval prenos sablony do editoru a nasledne ulozeni, odeslal se prazdny prispevek, proto jen ta tecka. Ale normalne mi sablona do editoru prenest jde, kdyz je prazdna, i kdyz ji vyplnim tak nejak "normalne", takze tam mozna bylo neco, co sem nezkousel a co to rozbije.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
https://www.valka.cz/topic/view/273429
Šablóna Jednotka-Vojskové teleso-pluk. Pri zadaní radu Suvorova nerozbalilo len tri-štyri vyznamenania ale vysunulo neskrolovateľné okno zo všetkými Suvorova, ktoré tam sú.
V tejto súvislosti otázka. V starej verzii po vyskočení okienka s ponukou vyznamenaní sa po stisnutí šípky dole postupne vysvecovali jednotlivé vyznamenania smerom dole. Keď som bol na tom svojom, entrom som ho potvrdil a bolo v okienku. Teraz musím nájsť šipkou do scrolovacieho okienka a hladat to svoje točením kolieska a následne potvrdiť klikom. Mohlo by to byť ako predtým, čo je o dosť rýchlejšie?
snad to pujde vyresit, pokusim se. Kazdopadne ta dlouha nudle bez skrolovani byla spatne, upravil jsem to aby to bylo stejne jako v osobnostech a zobrazilo to jen par vyznamenani a pak scrollbar po strane
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
Citace - Admin :
U poznamky vidim, co je za problem, ale netusim jak si ho dosahl. Jen si to tam zapsal a ulozil, nebo si prispevek pak jeste nejak editoval a znovu ulozil? Ja to tam vlozil (viz prispevek pod tim) v mnoha ruznych formatech ale nic chybu nezpusobilo, tak bych potreboval poradit jak to rozbit
Teraz som tvoju tabuľku editoval. Najskôr som do poznámky vložil "[ ~ 1 ~ ] prevzatý od predchodcu" a uložil. Potom som pod jedno z vyznamenaní vložil [ * 1 * ]. Uložil som a zmizli všetky vyznamenania a ostal len text v poznámke.
a jak si to editoval? jako cely prispevek? protoze inline editace vyznamenani vlozenych v nove valce zatim nefunguje, jak sem si vsiml rano, ze stare to jde normalne. Takze si editoval cely prispevek? tam zas neni moznost editovat primo vyznamenani, resp. nemela by byt (ne primo zapsat neco do editoru, muselo by se jit pres tlacitko EDIT, objevi se modalni okno, ve kterem se zmeni patricne atributy a zas se to potvrdi a to se prenese zpet do editoru). Tato cast ale neni hotova, resp. takhle uvazoval jsem, ze zpusob jak editovat, pridavat a odebirat vyznamenani dava smysl hlavne pres inline editaci, takze to nebudu delat jeste do editoru jako takoveho, je to docela dost prace navic. Takze asi vydrz az opravim tu inline editaci, aby to slo, pak to testnem tam.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
jak si to editoval? jako cely prispevek? protoze inline editace vyznamenani vlozenych v nove valce zatim nefunguje, jak sem si vsiml rano, ze stare to jde normalne. Takze si editoval cely prispevek? tam zas neni moznost editovat primo vyznamenani, resp. nemela by byt (ne primo zapsat neco do editoru, muselo by se jit pres tlacitko EDIT, objevi se modalni okno, ve kterem se zmeni patricne atributy a zas se to potvrdi a to se prenese zpet do editoru). Tato cast ale neni hotova, resp. takhle uvazoval jsem, ze zpusob jak editovat, pridavat a odebirat vyznamenani dava smysl hlavne pres inline editaci, takze to nebudu delat jeste do editoru jako takoveho, je to docela dost prace navic. Takze asi vydrz az opravim tu inline editaci, aby to slo, pak to testnem tam.
Editoval som to priamo dvojklikom na okienko, to bol asi ten problém.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
Citace - Panzer :
https://www.valka.cz/topic/view/273429
Šablóna Jednotka-Vojskové teleso-pluk. Vyplnil som celú tabuľku, tlačítko náhľad nefungovalo, po uložení vytvorilo to čo je tam vidieť. teda len jedna bodka.
tady bych asi potreboval udelat screenshot jak to vypadalo vyplnene. Nezafungoval prenos sablony do editoru a nasledne ulozeni, odeslal se prazdny prispevek, proto jen ta tecka. Ale normalne mi sablona do editoru prenest jde, kdyz je prazdna, i kdyz ji vyplnim tak nejak "normalne", takze tam mozna bylo neco, co sem nezkousel a co to rozbije.
Pripájam sreenshoty vyplnenenej Sablony-Jednotka-Pluk a nahlad. Ulozit to odmieta. Teda tlacitko neraguje na klik.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
BTW: Nešlo by predĺžiť okienko na názov jednotky v originále ako na pripojenom obrázku? Oveľa jednoduchšie sa to edituje, resp, sa s tým pracuje keď je vidieť celý názov. A miesta vyzerá, že tam je dosť.
Občas sú tie názvy celkom dosť dlhé: napr. 6-я ленинградская стрелковая дивизия народного ополчения
More ad nauseum. That erasing through the crosshairs after the message is great.
In the old version there is an option to click the scroll button on the mouse to open the bell on a new tab. It doesn't work here. It would be nice because clicking on the bell in the new version opened the bell in the same tab where I had that problematic Regiment template expanded. When I viewed the announcements and deleted them, I went back to the previous page with the sleep arrow and found that the unzipped table had disappeared and what I had tried to resave was now a series of empty posts.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
A už len taká blbosť, aby si sa nenudil
Aby sa procentník rozsvietil na novom políčku (20%, 30% ...) nestačí kliknúť kdekoľvek na políčko, ale až za polovicu nového farebného políčka, inak na klik nereaguje.
Ale zrejme to máš tak preto, aby sa kliknutím na pravú polovicu nového políčka pridali percentá a na ľavú aby sa ubrali. ČI?
EDIT: Pri editácii tohto textu zmizol smajlík, ktorý som daL za prvú vetu
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
A už len taká blbosť, aby si sa nenudil
Aby sa procentník rozsvietil na novom políčku (20%, 30% ...) nestačí kliknúť kdekoľvek na políčko, ale až za polovicu nového farebného políčka, inak na klik nereaguje.
Ale zrejme to máš tak preto, aby sa kliknutím na pravú polovicu nového políčka pridali percentá a na ľavú aby sa ubrali. ČI?
jj je to jak pises, aby slo pracovat s procenty nahoru a dolu (zejmena v oblasti nula a sto procent) tak to musi byt od poloviny do poloviny, ne od zacatku do zacatku dalsiho
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
Ešte som si všimol, že keď kliknem na pripojený screenshot tak jeho obrázok je mierne rozmazaný (akoby rozostrený). Až keď ho myšítkom zaskrolujem bližšie, resp. kliknem na lupu, tak sa zaostrí. Pri fotkách to nie je také viditeľné ako pri texte.
to dela i stara valka, je to tim, ze se obrazek zmensuje na velikost 400 bodu na sirku a neni tam nastaveno, ze se to ma delat v nejake velke kvalite, to u tech nahledu ani nebylo cilem. Ale casem se tohle bude predelavat a uplne generovani nahledu behem vkladani priloh vyhodim a nahledy se budou generovat az podle potreby (v zavislosti na rozliseni monitoru a druhu zarizeni, na kterem se obrazky prohlizi, doba pokrocila, technologie uz jsou trochu jinde). zatim to neni uplne priorita, ale mam to na seznamu. Velkych / originalnich obrazku se to samozrejme netyka, ty nejsou nijak procesovane a tedy jsou v takove kvalite, jak je uzivatel nahrava.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
Ešte ad Zvonček. To vymazávanie cez krížik po správe je super.
V starej verzii je možnosť kliknutím na scrolovacie tlačítko na myške otvoriť zvonček na novej záložke. Tu to nefunguje. Bolo by to fajn preto, lebo kliknutím na zvonček v novej verzii sa mi zvonček otvoril v tej istej záložke, v ktorej som mal rozrobenú tú problémovú šablónu Pluk. Keď som prezrel oznamy a vymazal ich, vrátil som sa šipkou spať na predchádzajúcu stránku a zistil, že rozpísaná tabuľka zmizla a to čo som sa pokúšal opakovane uložiť je teraz rada prázdnych príspevkov.
tady staci kliknout "scrolovacim tlacitkem" (pripadne CTRL+levy mysitko) na to "zobrazit vse", kdyz si zvonecek rozkliknes a zobrazi se ti seznam notifikaci, tak na konci. Tim se to otevre do nove zalozky.
EDIT Panzer: super, díky za vysvetlenie.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
BTW: Nešlo by predĺžiť okienko na názov jednotky v originále ako na pripojenom obrázku? Oveľa jednoduchšie sa to edituje, resp, sa s tým pracuje keď je vidieť celý názov. A miesta vyzerá, že tam je dosť.
Občas sú tie názvy celkom dosť dlhé: napr. 6-я ленинградская стрелковая дивизия народного ополчения
nasel jsem ze to chybi jen u sablony 49 (pluky) tak jsem to tam dodal. Jinde to bylo pres celou sirku nastavene.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
Citace - Admin :
Citace - Panzer :
https://www.valka.cz/topic/view/273429
Šablóna Jednotka-Vojskové teleso-pluk. Vyplnil som celú tabuľku, tlačítko náhľad nefungovalo, po uložení vytvorilo to čo je tam vidieť. teda len jedna bodka.
tady bych asi potreboval udelat screenshot jak to vypadalo vyplnene. Nezafungoval prenos sablony do editoru a nasledne ulozeni, odeslal se prazdny prispevek, proto jen ta tecka. Ale normalne mi sablona do editoru prenest jde, kdyz je prazdna, i kdyz ji vyplnim tak nejak "normalne", takze tam mozna bylo neco, co sem nezkousel a co to rozbije.
Pripájam sreenshoty vyplnenenej Sablony-Jednotka-Pluk a nahlad. Ulozit to odmieta. Teda tlacitko neraguje na klik.
hm a u me to zda se prochazi. Jestli muzu jeste poprosit, zkus dve nasledujici veci
- vyplnit si kus, dat nahled. doplnit dalsich par polozek, zase nahled. v nejakem okamziku se to rozbije, budem alespon vedet v kterem miste
- jestli delas v chromu, tak muzes jeste zkusit zmacknout F12, nekde se ti otevre takova lista s dalsimi informacemi. Jsou tam zalozky ELEMENTS, CONSOLE, SOURCES atd. (pokud se ti pres to otevre jeste druha lista s WHATS NEW a tak, ta tu prosim v rohu krizkem zavrit, ta je na nic). Pak zalozka CONSOLE, tam se vypisuji chybove hlaseni. To je ten okamzik, kdy das bud nahled nebo prenest do editoru, a ono to neudela nic. Nemusis to odesilat, staci jen nahled nebo prenest do editoru a ono to tam urcite nejakou chybu vypise, ze to asi nekde neco nemuze zpracovat. Tu chybu bud udelat screenshot, nebo to lze zkopirovat a vlozit cele sem.
zkousel jsem azbuku, uvozovky, vsechna pole co se novejch polozek tyce, poctu, prolinkovani, ale chyba se mi neprojevila. Mozna je to tim, ze jsem v mezicase doladil jeste ty vyznamenani, nebo necim, co si tam treba zkopirujes primo z wordu a ja to tu nemam. Nebo se ti zase neaktualizoval nejaky skript, zatimco u me uz je posledni verze ... to jeste zkusim zas protlacit. Pak uz mi dochazej napady cim by to mohlo byt.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
Citace - Panzer :
https://www.valka.cz/topic/view/273429
Šablóna Jednotka-Vojskové teleso-pluk. Vyplnil som celú tabuľku, tlačítko náhľad nefungovalo, po uložení vytvorilo to čo je tam vidieť. teda len jedna bodka.
hm a u me to zda se prochazi. Jestli muzu jeste poprosit, zkus dve nasledujici veci
- vyplnit si kus, dat nahled. doplnit dalsich par polozek, zase nahled. v nejakem okamziku se to rozbije, budem alespon vedet v kterem miste
- jestli delas v chromu, tak muzes jeste zkusit zmacknout F12, nekde se ti otevre takova lista s dalsimi informacemi. Jsou tam zalozky ELEMENTS, CONSOLE, SOURCES atd. (pokud se ti pres to otevre jeste druha lista s WHATS NEW a tak, ta tu prosim v rohu krizkem zavrit, ta je na nic). Pak zalozka CONSOLE, tam se vypisuji chybove hlaseni. To je ten okamzik, kdy das bud nahled nebo prenest do editoru, a ono to neudela nic. Nemusis to odesilat, staci jen nahled nebo prenest do editoru a ono to tam urcite nejakou chybu vypise, ze to asi nekde neco nemuze zpracovat. Tu chybu bud udelat screenshot, nebo to lze zkopirovat a vlozit cele sem.
zkousel jsem azbuku, uvozovky, vsechna pole co se novejch polozek tyce, poctu, prolinkovani, ale chyba se mi neprojevila. Mozna je to tim, ze jsem v mezicase doladil jeste ty vyznamenani, nebo necim, co si tam treba zkopirujes primo z wordu a ja to tu nemam. Nebo se ti zase neaktualizoval nejaky skript, zatimco u me uz je posledni verze ... to jeste zkusim zas protlacit. Pak uz mi dochazej napady cim by to mohlo byt.
Náhľady prebehli bez problémov aj uloženie. Videl som kompletne uloženú tabuľku, no asi po dvoch-troch sekundách tabuľka zmizla a vyhodilo mi stránku ako v prílohe.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Dtto pri šablóne 46. Náhľady OK, uloženie polovičné, pretože uložilo tabuľku ale nadpis nie. Ten zostal v podobe ako pri vypĺňaní novej tabuľky. Teda políčka s textom. Pod nim boli zobrazené aj všetky záložky so šablónami a pod nimi uložená tabuľka. Teda namiesto uloženia urobilo akoby opäť iba náhľad.
Keďže dole pod tabuľkou zostalo tlačítko uložiť klikol som naň a hľa! Tabuľka na druhý pokus uložená. Pri náhľade text políčka zdroje vysvietilo, pri uložení už nie.
https://www.valka.cz/topic/view/273448
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Šablóna 49, teda pluky beží OK. www.valka.cz
Jediné s čím má problém je tag [ * 1 * ] a [ ~ 1 ~ ].
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
V tej súvislosti som si všimol, že v šablóne 110 (mesto) sú neprimerane veľké písmená "Nalezeno: ..."
vyreseno
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
V šablóne Jednotka - Vyšší jednotka pri editovaní textu v okienku zdroje po zadaní slova do bloku a stisnutí klávesovej skratky CtrlB, CtrlI alebo CtrlU vysvietené slovo vymaže... https://www.valka.cz/topic/view/273420
vyreseno
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Používám všechny čtyři, avšak hlavně:
1) zpet nahoru
3) diskuse pro uzivatele
Reálně mi chybí pouze "zpět nahoru"
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
Tak predsa len to hodilo do toho svetlého bloku potom, čo som odstránil medzery, aby to nerozhadzovalo text. Skúsil som aj refrešnúť stránku a nepomohlo. www.valka.cz
A tie medzery medzi zdrojmi sú príliš široké, si myslím.
docela dost jsem se na tom natrapil, nakonec jsem se rozhodl to udelat nasledovne:
jakykoliv text ktery je pres copy-paste vlozeny treba z wordu do editacnich poli sablony je ZBAVEN VESKEREHO FORMATOVANI, tedy i bold, italic apod.
Sice se mi podarilo zbavit text jen pozadi a bold a italic zachovat, ale nechovalo se to spravne pri ulozeni a hlavne, neslo to dale editovat, jako treba bold nebo italic "vypnout", naopak to stale dokola pridavalo dalsi a dalsi.
Jeste na vysvetlenou, normalni editor prispevku se tomuto copy-paste s formatem dokaze rozumne ubranit a vytvori dobrou strukturu, ktera normalne funguje. Vyse popsany scenar tedy plati skutecne jen pro INLINE EDITACI, kdy se namisto celeho prispevku v editoru edituje jen jeden radek tabulky a jeji obsah. V tom pripade se nespousti plnohodnotny editor, ale jen jedno pole, ktere "sezere" temer cokoliv, co se do nej da a neni schopne udelat z toho rozumny vysledek, na druhou stranu v zadnem z techto poli by nemelo byt neco takoveho v podstate potreba - tato pole v tabulce jsou striktne vymezena svym ucelem a neni duvod zde byt nejak extra "graficky kreativni" a pokud uz to je potreba, neni nic jednodussiho nez misto dvojklikem inline editace si otevrit editaci celeho prispevku a tam si zdroje patricne doladit, vcetne moznosti zkopirovat si z wordu vse vcetne rozsireneho formatovani BOLD ci ITALIC.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
ad "tlacitko pro navrat nahoru" - super, stačí
Soukromé zprávy:
citace
(nevidím když píšu, zobrazí se až adresátovi)
cislicovy seznam nejde
c1
c2
c3
odrazkovy seznam (nevidím když píšu, zobrazí se až adresátovi)
s1
s2
s3
Obrázky nejdou
smajlíci nejdou
tabulka nejde
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
chybejici styly u UL a OL seznamu doplneny, to uz by melo fachat, stejne tak neprobehla iniciace rozbalovaciho menicka u tabulky taktez funguje
co se obrazku a smajliku tyce, tam mam problem s tim, ze se to otvira v modalnim okne, ve kterem se mi ale uz otvira ta zprava jako takova, takze nemam jak otevrit to druhe modalni okno pres to
to budu muset jeste nejak predelat
EDIT: tak jak se zda, tak to zkouslo i dva modaly pres sebe, tak by to melo vrkat ...
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Gebirgsjäger :
jesli jsem to dobře pochopil: to, co založím v testovací verzi, se do ostré (resp. později "nové ostré" verze nepřeklopí, tudíž si můžu dle libosti experimentovat a vymýšlet neexistující jednotky, osoby, zbraně...prostě abych ty šablony mohl vyplnit ve všech kolonkách
je tak?
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - buko1 :
Nedarí sa mi dať do mesta znak a vlajku. Formát png. Klasicky kliknem na vlajku, po jej zobrazení v prehliadači dám kopírovať adresu obrázku, túto adresu vložím do rozbaľovacieho menu vybrať súbor. V tom riadku sa mi názov obrázku zobrazí, po uložení sa obrázok v tabuľke nezobrazí. Detto aj keď som vybral obrázok priamo z počítača (tiež png).
Skúsil som vlajku konvertovať na jpeg a tiež nič.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Gebirgsjäger :
jak vidno, času je málo a voda stoupá....hlásím se tedy k testování, abych si novou verzi osahal a sžil se s ní
jesli jsem to dobře pochopil: to, co založím v testovací verzi, se do ostré (resp. později "nové ostré" verze nepřeklopí, tudíž si můžu dle libosti experimentovat a vymýšlet neexistující jednotky, osoby, zbraně...prostě abych ty šablony mohl vyplnit ve všech kolonkách
je tak?
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
Citace - Panzer :
Po výbere horného alebo dolného indexu pokračuje text v písaní zvoleným indexom. Nepomôže kliknutie na "odstranit veškeré formátovaní". Napr po napísaní a2 dám dvojku do bloku a kliknem na horný index. Vznikne a2 Kurzor bliká na úrovni horného indexu a nestačí kliknúť na Tx ale musí sa dať prázdne miesto do bloku a potom kliknúť na odstanit formátovaní, inak to píše ďalej v indexe.
Viem, že je to tak aj worde. Nemohol by ale fungovať ten zrušovač formátovania aj bez dávania prázdneho miesta do bloku a následnom zrušovaní formátovania? Ak je to problém, tak OK.
jj rozumim, je to takove nejasne. Ja tyhle formaty pouzivam spis az na hotovy text, kdy si jen oznacim patricnou pasaz a pak kliknu na horni nebo spodni index. Ale zkusim udelat nejake "navrat k puvodnimu formatu" tlacitko. To co popisujes ty neni ono, to tlacitko slouzi na odstraneni veskereho formatovani (pomohlo by asi treba na tu chybu s bilym pozadim, ktere se zkopiruje z wordu), ale na toto ne. Tady se musi proste prepnout psani z formatu <sub>script do <p>aragraph, cimz se vrati podoba pisma do normalu. Pripadne staci zkopirovat libovolny text pred tim, ktery byl normalnim pismem, vlozit za to a pokracovat v psani, tim se format zas vrati. Ale chapu, ze to je takove slozite. Nejak to vymyslime.
nakonec je reseni proste, staci znovu kliknout na tlacitko horniho indexu. Funguje to jako "prepinac", takze prvnim kliknutim se zapne psani hornim indexem, opetovnym kliknutim se zase vypne a melo by to psat normalnim pismem jako pred tim. To same plati pro tlacitka bold, italic, underline, strikethru, horni i dolni index, nadpisy 1-6.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
Citace - buko1 :
Nedarí sa mi dať do mesta znak a vlajku. Formát png. Klasicky kliknem na vlajku, po jej zobrazení v prehliadači dám kopírovať adresu obrázku, túto adresu vložím do rozbaľovacieho menu vybrať súbor. V tom riadku sa mi názov obrázku zobrazí, po uložení sa obrázok v tabuľke nezobrazí. Detto aj keď som vybral obrázok priamo z počítača (tiež png).
Skúsil som vlajku konvertovať na jpeg a tiež nič.
tak to nefunguje, sem se vlajky vzdy vkladaji primo jako prilohy, ne jako url odkazy. Takze stahnout na disk a vlozit pomoci toho VYBRAT SOUBOR tlacitka jako prilohu (stejne tak je to na stare valce) a stejne tak to funguje v rade dalsich temat (geosekce obecne skoro vsude, vlajky, znaky, osobnosti, vyznamenani)
Ako som písal - skúšal som aj vložiť prílohu vo formáte png. aj jpg z vlastného HDD (téma https://www.valka.cz/Krynycne-UA-nemazat-t273546 ) - pretože ma napadlo či náhodou vkladanie kopírovaním url (Vložiť prílohu - cestu k obrázku vložiť do riadku Názov súboru, odoslať - kopírovaný obrázok sa najskôr uložil v dočasných súboroch na mojom PC a následne odtiaľ sa preniesol na valku) miesto vybratia konkrétneho súboru nie je v tejto verzii znemožnené. Ani vlajka a ani erb normálne vybratý z môjho HDD sa v tabuľke nezobrazili.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Ešte jedna vec - akurát som testoval vloženie fotky osobnosti vkopírovaním url - upload.wikimedia.org do riadku Název souboru v rozbaľovacom okne Vybrat soubor. Lenina vo formáte png. normálne v šablóne zobrazilo, takže to nebude tým, že by to nový systém nedokázal. Pre fotky osboností to funguje rovnako vybratím z HDD. Pre vlajky a erby v šablóne obce mi nefunguje ani jedna možnosť.
Skúste to prípadne ešte niekto, či nemám ja niečo s Chrome.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - buko1 :
Poznatok: nedá sa presúvať príspevok z témy do témy (cez zadejte id tématu ručně), ak obe témy nie sú v jednej sekcii.
opraveno
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - buko1 :
Otázka: Dá sa založiť Nová téma keď nie som v sekcii, ale mám otvorenú Tému? Nemôžem nájsť obdobu toho zeleného tlačítka +Nové téma zo starého vzhľadu. Zle hľadám?
nehledas spatne, nebylo tu nevedel jsem kam ho dat, zatim jsem ho umistil vedle listy se zobrazenim uzivatelu v tematu, tam stejne nikdy neni "plno" az do konce stranky, takze toto misto lze zatim vyuzit. Je to pridane.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - buko1 :
Citace - Admin :
Citace - buko1 :
Nedarí sa mi dať do mesta znak a vlajku. Formát png. Klasicky kliknem na vlajku, po jej zobrazení v prehliadači dám kopírovať adresu obrázku, túto adresu vložím do rozbaľovacieho menu vybrať súbor. V tom riadku sa mi názov obrázku zobrazí, po uložení sa obrázok v tabuľke nezobrazí. Detto aj keď som vybral obrázok priamo z počítača (tiež png).
Skúsil som vlajku konvertovať na jpeg a tiež nič.
tak to nefunguje, sem se vlajky vzdy vkladaji primo jako prilohy, ne jako url odkazy. Takze stahnout na disk a vlozit pomoci toho VYBRAT SOUBOR tlacitka jako prilohu (stejne tak je to na stare valce) a stejne tak to funguje v rade dalsich temat (geosekce obecne skoro vsude, vlajky, znaky, osobnosti, vyznamenani)Ako som písal - skúšal som aj vložiť prílohu vo formáte png. aj jpg z vlastného HDD (téma https://www.valka.cz/Krynycne-UA-nemazat-t273546 ) - pretože ma napadlo či náhodou vkladanie kopírovaním url (Vložiť prílohu - cestu k obrázku vložiť do riadku Názov súboru, odoslať - kopírovaný obrázok sa najskôr uložil v dočasných súboroch na mojom PC a následne odtiaľ sa preniesol na valku) miesto vybratia konkrétneho súboru nie je v tejto verzii znemožnené. Ani vlajka a ani erb normálne vybratý z môjho HDD sa v tabuľke nezobrazili.
Zajimave, to jsem se zas neco priucil, netusim teda jak to funguje, ale u me to taky funguje, kdyz se tam vlozi URL z webu takze se ten obrazek nejdriv stahne na lokal a z toho se to pak samo vlozi zpatky do toho formulare a nahraje na server ... hm, hm
kazdopadne sorry, v te sablone 110 byl preklep a skutecne se tam obrazky neprenesly (na server se nahraly, ale nevlozily se po nahrani zpatky do tech dvou poli pro znak a vlajku), melo by byt opraveno
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
V tejto téme www.valka.cz dovolí systém uložiť aj nezmyselný dátum (viď príloha).
Nedalo by sa to nastaviť, aby v dátumoch pustil v DD a MM len dve a v RRRR len štyri polia? Po opätovnej editácii dvojklikom to potom vyzerá ako v druhom obrázku.
edit: plus zdroje zase vysvietilo a nezmizne to ani po refreši stránky
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
V tejto téme www.valka.cz dovolí systém uložiť aj nezmyselný dátum (viď príloha).
Nedalo by sa to nastaviť, aby v dátumoch pustil v DD a MM len dve a v RRRR len štyri polia? Po opätovnej editácii dvojklikom to potom vyzerá ako v druhom obrázku.
edit: plus zdroje zase vysvietilo a nezmizne to ani po refreši stránky
ad edit: prosim potrebuju PRESNE popsat jak to tam vkladas. Jednak jestli to vkladas rovnou pri zalozeni prispevku, nebo az editaci, odkud to kopirujes a jak.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
To isté aj v šablóne 48 Pluk. www.valka.cz
takto to bylo i na stare valce, jen uz si nepamatuju proc ... projel jsem to v nove a vsude jsem nastavil maximalni delku pole u datumu na 2-2-4
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
Citace - Panzer :
V tejto téme www.valka.cz dovolí systém uložiť aj nezmyselný dátum (viď príloha).
Nedalo by sa to nastaviť, aby v dátumoch pustil v DD a MM len dve a v RRRR len štyri polia? Po opätovnej editácii dvojklikom to potom vyzerá ako v druhom obrázku.
edit: plus zdroje zase vysvietilo a nezmizne to ani po refreši stránky
ad edit: prosim potrebuju PRESNE popsat jak to tam vkladas. Jednak jestli to vkladas rovnou pri zalozeni prispevku, nebo az editaci, odkud to kopirujes a jak.
Dátumy som vkladal až po založení príspevku, teda dodatočná editácia. Čo sa týka zdrojov, tie sú kopírované z wordu.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
Citace - Panzer :
To isté aj v šablóne 48 Pluk. www.valka.cz
vsude jsem nastavil maximalni delku pole u datumu na 2-2-4
Poprosim o to isté v sablone 41 osobnost a 130 vojenská služba, pretože tam to ešte stále púšťa akýkoľvek počet číslic v políčkach DD MM RRRR. https://www.valka.cz/Test-sablon-t270986#742712
Prosím o to šéfa našich programátorov preto, lebo občas sa stane, že sa človek uklikne, dá tam o číslo viac a uloží. V uloženej tabuľke to je samozrejme hneď vidieť, no náprava je zbytočne prácna. Ďakovala.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
V šablóne 47 vyšší jednotka pri linkovaní v okienku Dislokace mesta Moskva, po kliknutí na ktorúkoľvek Moskvu s vlajočkami uloží do okienka aj všetky ich tagy. Pri Moskve bez vlajočiek je to OK. Po náhledu aj po uložení uloží správne.
EDIT: Pri dvoklikovej editácii okienka s vlajkami to urobí aj pri novo pridanom meste Kaliningrad. S tým rozdielom, že po uložení zobrazí aj tie tagy. Viď tretí obrázok. Po refreši už je to OK s vlajočkami ako majú byť.
https://www.valka.cz/topic/view/273646
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
Citace - Admin :
Citace - Panzer :
To isté aj v šablóne 48 Pluk. www.valka.cz
vsude jsem nastavil maximalni delku pole u datumu na 2-2-4
Poprosim o to isté v sablone 41 osobnost a 130 vojenská služba, pretože tam to ešte stále púšťa akýkoľvek počet číslic v políčkach DD MM RRRR. https://www.valka.cz/Test-sablon-t270986#742712
Prosím o to šéfa našich programátorov preto, lebo občas sa stane, že sa človek uklikne, dá tam o číslo viac a uloží. V uloženej tabuľke to je samozrejme hneď vidieť, no náprava je zbytočne prácna. Ďakovala.
z nejakeho duvodu se ta vcerejsi uprava neulozila, znovu sem to zaktualizoval, ted uz to v osobnostech vidim, tak snad to bude ok (je to nastavene na vice jak 500 mistech napric vsemi sablonami)
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
V časti šablony test A-O som vytvoril tabuľku knihy https://www.valka.cz/topic/new/521396. Vložil som obrázok a dal Náhled. V náhľade som klikol na obrázok v tabuľke (čo bola chyba 😀) a tento sa mi zobrazil ako na pripojenom obrázku. Snažil som sa klikať na čiernu plochu okolo neho, no nezmizol a tak som sa vrátil v Chrome šipkou doľava na predchádzajúcu stránku. A tam už nebolo nič. Teda len nová stránka, kde som si mohol vybrať niektorú zo šablón na testovanie.
s tim nic nenadelam, obrazek se ti zobrazil normalne jako nova stranka, neni to "popup" okno jako kdyz se to ulozi, na to aby to fungovalo se to musi nejdriv ulozit. Takze se ti stalo to same jako kdyby sis vyplnoval formular a pak kliknul na odkaz nekam pryc. Staci to nedelat
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
V tej istej šablóne 98 Kniha po vložení obrázku do políčka Cover: mi pri prvom uložení obrázok nenahralo. Dal som editovať a znova nahral ten istý obrázok. No po uložení mi nezobrazilo jeho malý náhľad ale dalo ho na spodnú časť tabuľky. Viď obrázok.
nedokazu zreplikovat:
1) jdu na https://www.valka.cz/topic/new/521396
2) vyberu sablonu knihy, vyplnim nadpis, podnadpis tematu, vyplnim nazev knihy
3) v radku pro Obalku dam "vybrat soubor", najdu soubor co chci nahrat na svem pocitaci, potvrdim. Soubor se objevi v nahledu.
4) dam ULOZIT primo ze sablony
5) sablona se ulozi normalne, ulozeny obrazek se zobrazi
6) dam INLINE editovat polozku Obalka/Cover
7) dam vybrat jiny soubor, najdu u sebe na disku, potvrdim. V nahledu se zobrazi spravne.
8) Dam ulozit. Prispevek je ok, obrazek je vymeneny.
9) dam refresh stranky. Obrazek je stale ok, stale na spravnem miste. https://www.valka.cz/topic/view/273655
co si delal jinak?
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Netuším. 😗 Ale je možné, že som v testovacom zápale klikol na pripojiť súbor, keďže tak to robím všade inde. Ta prebačce. 🫣
EDIT: ale som si teraz všimol, že editovanie nadpisu funguje inak ako v starej version. Teda, že už sa nedá po vykonaní editácie jednoducho entrom táto uložiť, ale je treba kliknúť na uložiť.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
V šablóne 47 vyšší jednotka pri linkovaní v okienku Dislokace mesta Moskva, po kliknutí na ktorúkoľvek Moskvu s vlajočkami uloží do okienka aj všetky ich tagy. Pri Moskve bez vlajočiek je to OK. Po náhledu aj po uložení uloží správne.
EDIT: Pri dvoklikovej editácii okienka s vlajkami to urobí aj pri novo pridanom meste Kaliningrad. S tým rozdielom, že po uložení zobrazí aj tie tagy. Viď tretí obrázok. Po refreši už je to OK s vlajočkami ako majú byť.
tohle si rozdelim na dva problemy
1) vlajecky by se mely prenest do okna pro vlajecky. Ted se to nedeje, protoze logika je psana dle osobnosti (misto narozeni, umrti) kde to bylo implementovano jako "demoverze" a ja to ted udelal napric vsemi poli, ale nekde je mezi tim jeste zakladna ci treba prumysl a jine "mezipole". Takze musim vymyslet jak to detekovat a pri vlozeni to rozdelit, nazev obce vlozit do jednoho pole a vlajky do druheho.
2) samotny kod vlajecek je jeste ve "starem" formatu, takze ten se musi prevest do noveho, nez se to dostane do toho vyberoveho menicka pro vlozeni. To bude asi ta jednodussi cast k uprave.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Keďže sa určite ku koncu testovania už určite nudíš, opýtam sa. Neplánuješ zaviesť to nádherné tlačítko Vyplnit nadpisy aj do ostatných šablón? Je to fakt výborná pomoc.
A ešte jedna vec. Po daní textu do bloku a kliknutí na CtrlB alebo I alebo U sa vykoná patričné naformátovanie. No na jeho zrušenie už nestačí mať naformátovaný text v bloku a zase stisnúť rovnakú skratku, aby pôvodné formátovanie zmizlo Musí sa kliknúť na ponuku nad textom. Nehodláš v záchvate samaritánstva pomôcť kolegom moderátorom uľahčiť si prácu alá Word? 🙃
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
Netuším. 😗 Ale je možné, že som v testovacom zápale klikol na pripojiť súbor, keďže tak to robím všade inde. Ta prebačce. 🫣
EDIT: ale som si teraz všimol, že editovanie nadpisu funguje inak ako v starej version. Teda, že už sa nedá po vykonaní editácie jednoducho entrom táto uložiť, ale je treba kliknúť na uložiť.
nemam co bačovat, potrebuju jen vedet jestli tam je chyba nebo ne, takze proveruju, abych mohl opravit ... jestli tam chyba neni, dobre, jestli jo, tak ji musim najit. Neberu to osobne
ad edit, ano, to je mozne
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Ten problém s vlajkami je tu, zdá sa, naďalej.
Editoval som v tejto téme https://www.valka.cz/topic/view/273646 políčko Dislokace, pridal Moskvu a nalinkoval ju s vlajkami. Po uložení - viď obrázok. Po refreši - všetko OK.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Plus s políčkom dátum v Nadrizene velitelstvi je problém. V okienku pri editácii zadám 19478, a uloží ho v tomto formáte. Po refreši zostane 19478. Po opätovnom dvojkliku Nadrizene velitelstvi a uložení bez editovania odmaže poslednú čislicu a zostane 1947.
V prípade, ak dám päťmiestne číslo do roku - 194789 a uložím, uloží toto číslo. Po refreši dtto. Po editácii bez zásahu do políčok a opätovnom uložení vznikne to, čo je na obrázku. To posledné číslo presunie do políčka ku jednotke. Teda tak, ako v starej verzii.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Prosba ohľadom linkátora. Keď linkujem meno veliteľa alebo náč. štábu v okienku šablóny akejkoľvek jednotky, napr. priezvisko Polikarpov, vyhodí mi len tých troch, ktorých máme v osobnostiach. Keď však dám cez Pause vyhľadať Polikarpov v políčku Priezvisko v tabuľke osobnosti, vyhodí mi najskôr všetky lietadlá s týmto označením. Robím to tak preto, lebo sa mi už párkrát stalo, že som zakladal osobnosť, ktorú sme už mali založenú, len som ju prehliadol.
Nedalo by sa teda v osobnostiach obmedziť vyhľadávanie v políčku meno a priezvisko (šablóna 41) len na osobnosti? Vďaka.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Ahoj,
V provm rade, super praca, gratulujem vypada to skvele
nejako mi nezobrazuje podriadene jednotky tu:
https://www.valka.cz/topic/view/256039
oni nejako zmizly...
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
dalsia rychla otazocka, chcem zadat metal rad za zasluhy biely 4. tr. ono predtym mi to vyhladalo rad za zasluhy a bocnou listou som si nasiel a zaklikol ktory chcem, teraz mi vyhodi prve tri triedy a hotovo nemam jak ist ani nizsie ani vyssie.
No a u borca v tomto tematu https://www.valka.cz/topic/view/273877 nevyplna automaticky priebeh vojenskej kariery. (asi to bude rovnaka lumparna jak to s tymi podriadenymi jednotkami)
vdaka
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Můj Admine,
barvou jsem potěšen. Škoda, že obrazově je využita jen část monitoru.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
mrknu
EDIT: chyba se mi neprojevuje, udelal jsem jeste aktualizaci skriptu, aby se stahly nejnovejsi verze, muzes prosim zkusit po refreshuti stranky?
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
mrknu
EDIT: chyba se mi neprojevuje, udelal jsem jeste aktualizaci skriptu, aby se stahly nejnovejsi verze, muzes prosim zkusit po refreshuti stranky?
Urobil som refreš, téma https://www.valka.cz/topic/view/273887 .
Editnem Dátum, místo smrti, kurzor umiestnim za názov mesta San Francisco, dám Alt+Break vyberiem USA a chcem dať samotnú vlajku USA - ale nie tú prvú, ktorá odkazuje na sekciu USA, ale tú, ktorá sa nachádza pod kombináciou
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
btw, rozmaha se nam tu takovy nesvar
dostavam z toho tik do oka, muzete prosim ty hodnosti psat na zacatku s MALYM pismenem? takhle je to fuj (wlasto je v tom jeste vetsi expert a ma tam mix ceskych a anglickych hodnosti, a jeste navic s malyma a velkyma pismenkama (Charles III.) )
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Můj Admine,
zjistil jsem, že běžné příspěvky postrádají tlačítko "náhled". Například takové co je v nabídce u šablon (tabulek)- viz fotopříloha.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
jinak omezim maximalni VYSKU editoru, resp. jeho psaci plochy, aby se to v pripade dlouhych prispevku zbytecne nenatahovalo na vysku, clovek se pak spatne dostava k ovladacim prvkum editoru a musi skrolovat jak jojo
Zatim jsem nastavil vysku na cca 15 radku textu, uvidime jak se to osvedci.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
No parada, tie metale uz idu bez zavad, to asi bol iba nejaky momentalny glitch, uz je to fajn. Dakujem uctivo
Btw. Uz sa snazim neprznit tie hodnosti -> cz/sk vzdy malym pismenom to predsa viem 😀
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
btw, rozmaha se nam tu takovy nesvar
dostavam z toho tik do oka, muzete prosim ty hodnosti psat na zacatku s MALYM pismenem? takhle je to fuj (wlasto je v tom jeste vetsi expert a ma tam mix ceskych a anglickych hodnosti, a jeste navic s malyma a velkyma pismenkama (Charles III.) )
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
btw, rozmaha se nam tu takovy nesvar
dostavam z toho tik do oka, muzete prosim ty hodnosti psat na zacatku s MALYM pismenem? takhle je to fuj (wlasto je v tom jeste vetsi expert a ma tam mix ceskych a anglickych hodnosti, a jeste navic s malyma a velkyma pismenkama (Charles III.) )
To je problém v spôsobe zadávania dát. Ono totiž keď označím text a olinkujem ho manuálne, tak zostane tak, ako je napísaný (čiže v prípade hodnosti s malým písmenom). Lenže linkator umožňuje vložiť link aj kliknutím na vlajočku - vtedy doslova skopíruje text z názvu témy - čiže s veľkým písmenom na začiatku - čo je v CZ stĺpci problém (v EN nie). Príliš veľa poručíkov, takže som použil filter - lenže filter zrušil označenie textu v tabuľke a link som vkladal klikutím na vlajočku - preto veľké písmená. Treba si na to dávať pozor.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Zatím spokojenost až nadšení, dobře se s tím pracuje
Dotaz:
je dobře, že se průběh služby u všech pantátů, co je tu máme, zobrazuje pozpátku?
Automaticky vyplněné položky:
15.09.1942-26.08.1943 Velitel : 174. záložní divize
01.04.1942-15.09.1942 Velitel : Divize č. 174
26.08.1939-04.02.1942 Velitel : 211. pěší divize
15.10.1935-01.01.1938 Velitel : Pěší pluk 31
01.10.1934-15.10.1935 Velitel : Pěší pluk Plauen
možná že to tak má být a já jsem ve škole nedával pozor, ale vypadá to neobvykle
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Ad razeni, vsiml jsem si, behem testovani jsem to nijak specificky nesledoval ale nemel by byt problem to vyresit, to je prave krasa komponent - v systemu se rekne tady bude vypis jednotek a ja si na pozadi reknu jak ma vypadat, vcetne razeni
Co se vyrobcu tyce, zapomnel jsem rict, ze jsem zmenil radu sablon, abychom vsude meli format zapisu vyrobce stejny. Za plneho vedomi udelam soupis co sem kde zmenil a jak to kdyztak resit.
Ad preklady, ano, primarne je to pro anglickou mutaci stranek, navod a vysvetleni dodam pres svatky, chci se te dokumentaci trochu povenovat. Rad bych aby vse (alespon faktograficke) KROME SABLON bylo rovnou prekladane. Treba vcera, a uprimne nevim zatim proc, jsme meli vice navstev z Nemecka a Francie nez z nasich luhu a haju. A to je to, kam chceme dale jit, tam nekde jsou dalsi hlavy a ruce ochotne se pridat a zapojit.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Zdar, včera jsem založil v Osobnostech 2 letce 311. perutě.
prolinkované místo narození se nepřepsalo do Města, takže v daném městě se tato osobnost nezobrazí automaticky
nejde mi prolinkovat Osobnosti do tématu 311. peruť
prohlížeč Google Chrome
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
agnes: nerozumim vete "nejde mi prolinkovat Osobnosti do tématu 311. peruť". Co presne nejde?
pekne prosim, pisu to sem porad dokola a pokazde prijde nekdo dalsi a udela to same ... nejsem jasnovidec, fakt nevim co se presne deje na vasich monitorech a mezi klavesnici a zidli
kdyz hlasite chybu, napiste mi CO delate, KDE to delate a JAK to delate, CO ma byt VYSLEDEK a CO se deje ve skutecnosti, kde je onen problem. Pak vam mohu mnohem lepe a hlavne mnohem rychleji problem vyresit. Kuju.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Radku, Agnes myslí tabuľku v tomto príspevku - www.valka.cz
Nejde to nalinkovať ani v editore, ani "v riadku".
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Sorry, takže přesněji
najedu na příspěvek www.valka.cz
online editace - 2 kliky na osádku a nic
přechod do editoru - lze upravit/přepsat třeba hodnost, jméno apod., ale po označení jména a kliknutí Pauze se neděje nic, stejně po kliknutí na tlačítko linkátor
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Aubi :
Při editaci výrobce v šabloně BVP (a letouny a určitě další) je pole pro výrobce na šířku prťavé. Viz první příloha. Šlo by odprťavit?
Tady https://www.valka.cz/topic/view/8284 jsem provedl editaci tabulky přes normál edit (kvůli starému problému s čárkami, které by rozhodily název firmy na několik kusů, viz druhá příloha) a přestal fungovat inline edit, i při opakovaném načtení stránky. Vcelku prkotiny které normální uživatel neuvidí ale trochu komplikují práci.
Jinak šlo by někam hodit nějaký bazmek, který by umožnil vložit symboly jako ⅛, ⅞ atd. do technických údajů? Z metrických do freedom units se to dělá samo, ale aby byly vložitelné i když píšu nejprve amerikánské jednotky.
uz jsem to odprtavil, vedlejsi efekt vcerejsi upravy, kde jsem nastavoval sirku sablonove tabulky, resp. jejich sloupcu, aby bylo vic mista pro obsah a mene prostoru v nadpisu radku. Zaroven jsem upravil to, ze to pak uz neslo editovat, vse bylo ok, jen tam byla jedna z mnoha moznosti, jak muze tabulka vypadat, nepokryta kodem.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - agnes :
Sorry, takže přesněji
najedu na příspěvek www.valka.cz
online editace - 2 kliky na osádku a nic
přechod do editoru - lze upravit/přepsat třeba hodnost, jméno apod., ale po označení jména a kliknutí Pauze se neděje nic, stejně po kliknutí na tlačítko linkátor
Ano, dvojklikem jiz NEJDE editovat jinou tabulku nez sablonu. Editace normalni tabulky byla plne nahrazena editorem pomoci klasickeho tlacitka EDITOVAT. Editor nyni obsahuje radu moznosti jak v tabulkach pridavat sloupce, radky, mazat, slucovat a rozpojovat bunky, vse mnohem lepsi nez jsme tu kdy meli (jiste pamatujete, jak nam nahodne mizely posledni radky tabulky pri takove uprave atd ).
Ohledne toho linkatoru to je zahada, taky to vidim, jen pro to zatim nemam vysvetleni. Na jinych prispevcich a v jinych tabulkach linkator normalne vyskoci, tady ne. Resim ...
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
zahada rozlustena, je to opravene (po nacteni stranky to pobezi)
Super, funguje
Díky
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
https://www.valka.cz/HUN-Raba-Vp-t59290
Nefunguje ani prezretie "Histórie príspevku". Zvýraznenie uvedených zdrojov už nebude ? Nenachádzam žiadne "tlačidlo" v ponuke.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Gebirgsjäger :
Zatím spokojenost až nadšení, dobře se s tím pracuje
Dotaz:
je dobře, že se průběh služby u všech pantátů, co je tu máme, zobrazuje pozpátku?
Automaticky vyplněné položky:
15.09.1942-26.08.1943 Velitel : 174. záložní divize
01.04.1942-15.09.1942 Velitel : Divize č. 174
26.08.1939-04.02.1942 Velitel : 211. pěší divize
15.10.1935-01.01.1938 Velitel : Pěší pluk 31
01.10.1934-15.10.1935 Velitel : Pěší pluk Plauenmožná že to tak má být a já jsem ve škole nedával pozor, ale vypadá to neobvykle
vyreseno
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
V kronike nedošlo k opravám linkov v ručne písaných záznamoch - vyzerá to takto:
23.12.1940 | [url=/topic/view/14079]Eden[/url] byl jmenován britským ministrem zahraničních věcí. Lord Halifax byl jmenován velvyslanncem ve Washingtonu. |
23.12.1940 | [url=/topic/view/14206]Čankajšek[/url] postavil mimo zákon všechny komunistické organizace. |
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - buko1 :
V kronike nedošlo k opravám linkov v ručne písaných záznamoch - vyzerá to takto:
23.12.1940 [url=/topic/view/14079]Eden[/url] byl jmenován britským ministrem zahraničních věcí. Lord Halifax byl jmenován velvyslanncem ve Washingtonu.
23.12.1940 [url=/topic/view/14206]Čankajšek[/url] postavil mimo zákon všechny komunistické organizace.
pravda, na tuto tabulku jsem zapomnel ... projedu to nekdy behem dne
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - brano :
https://www.valka.cz/HUN-Raba-Vp-t59290
Nefunguje ani prezretie "Histórie príspevku". Zvýraznenie uvedených zdrojov už nebude ? Nenachádzam žiadne "tlačidlo" v ponuke.
mas pravdu, to jsem nejak vynechal. Udelam k tomu kontextove tlacitko, jako se dela pro linkovani a odlinkovavani, kdyz clovek oznaci text, tak tak bude jeste tlacitko H6 pro zdroje. Pokud se to dela pres editor, je mozno si vyplnit sablonu, dat "Prenest do editoru" a pak naformatovat posledni radek se zdroji dle libosti, ale v pripade inline editace tato moznost neni. Pridam.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
šablona "130 - Vojenská služba / Military service"
řádek "Důstojnické hodnosti: Officer Ranks: " - nefunguje tlačítko "D" přesun Datum z cz do eng (upraveno ručně)
při volbě jazykové verze ve všech variantách zeleně označená vždy verze CZ/ENG
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - agnes :
šablona "130 - Vojenská služba / Military service"
řádek "Důstojnické hodnosti: Officer Ranks: " - nefunguje tlačítko "D" přesun Datum z cz do eng (upraveno ručně)
při volbě jazykové verze ve všech variantách zeleně označená vždy verze CZ/ENG
opraveno a opraveno po nacteni stranky uz by to melo vrkat
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Prvé okienko Priebeh vojenskej služby v šablóne 130 je zbytočne veľké, ostatné za ním sú OK.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - buko1 :
V kronike nedošlo k opravám linkov v ručne písaných záznamoch - vyzerá to takto:
23.12.1940 [url=/topic/view/14079]Eden[/url] byl jmenován britským ministrem zahraničních věcí. Lord Halifax byl jmenován velvyslanncem ve Washingtonu.
23.12.1940 [url=/topic/view/14206]Čankajšek[/url] postavil mimo zákon všechny komunistické organizace.
premigrovano, melo by byt ok
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - brano :
https://www.valka.cz/HUN-Raba-Vp-t59290
Nefunguje ani prezretie "Histórie príspevku". Zvýraznenie uvedených zdrojov už nebude ? Nenachádzam žiadne "tlačidlo" v ponuke.
chyba kolem rozvoru a rozchodu opravena
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
Prvé okienko Priebeh vojenskej služby v šablóne 130 je zbytočne veľké, ostatné za ním sú OK.
upraveno
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
Panzer proc jsou u toho Makarenka videt ve zdrojich ty znacky, to mas nekde nakopirovane? uz fungovat nebudou a ani se nijak nekonvertuji, takze prosim tyto stare formaty nevkladat.
Ano, to su tagy z wordu, odmazem ich.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
V tejto téme https://www.valka.cz/topic/view/273902 opäť vysvecuje zdroje. Stalo sa to po editácii okienka, kde som odmazal tie vyššie spomínané tagy. Dal som uložiť a aj po refreši je to stále vysvietené...
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
proc to rozhodilo vlajecky netusim, prosim sledujte to, kdyby se vam to stalo, zkute mi popsat co jste delali nez k tomu doslo. Zkousel jsem editaci, inline editaci primo toho pole, vedlejsiho pole, ale nerozhodilo se to nicim, tak je to zas nejaka specialni kombinace
Pri vyplnani novej tabuľky osobnosti som zadal slovíčko Moskva, vybral v rozbalovacej ponuke Moskva s vlajkami ZSSR a odklikol. Vyplnilo to obe políčka (cz/eng) ako má. Potom som tabuľku uložil a výsledok bol ako na pripojenej foto.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
V zdrojoch v tabuľke 41 osobnost po editácii dvojklikom a odmazaní tagov z textu skopírovaného z wordu, vloží po uložení medzi jednotlivé zdroje prázdny riadok. Úmysel?
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Tiez mi to v osobnostiach vo vlajeckaj robi nejaku podivnost - take nejake biele pole a uz som skusal vsetko mozne ale nezbavim sa ho max, sa zbavim aj vlajecky
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Vážení,
poraďte věci neznalému, jak dostat vlajky několika států do kolonky neopatřené vlajkátorem - viz fotopříloha.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - buko1 :
Zmenil som podriadenosť www.valka.cz - a táto zmena sa neobjavila v tabuľke nadriadených okruhov. Myslel som, že systém potrebuje nejaký čas na spracovanie, ale rovnaký úkon realizovaný v dvoch rôznych divíziách (šablóny sú rovnaké - vyšší jednotka) sa prejavil v tabuľke nadriadeného stupňa okamžite.
Zmena mala nastať z www.valka.cz (pôvodná podriadenosť) na https://www.valka.cz/topic/view/173431 (nová podriadenosť).
nevim co se delo, ale stacilo dat edit a okamzite save a propsalo se to normalne
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - wlasto :
Tiez mi to v osobnostiach vo vlajeckaj robi nejaku podivnost - take nejake biele pole a uz som skusal vsetko mozne ale nezbavim sa ho max, sa zbavim aj vlajecky
prosim odkaz v jakem tematu to je ...
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
V tejto téme https://www.valka.cz/topic/view/273902 opäť vysvecuje zdroje. Stalo sa to po editácii okienka, kde som odmazal tie vyššie spomínané tagy. Dal som uložiť a aj po refreši je to stále vysvietené...
to se mi nezda, vidim v historii ze ve verzi 23.12.2023 12:51:58 to tam jeste nebylo, a ve verzi z 23.12.2023 13:51:51 se to najednou objevilo. Nekopiroval si to v tech 13:51:51 odjinud, z jineho prispevku treba? protoze ty styly ktere to ma na sobe nejsou z wordu.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
V zdrojoch v tabuľke 41 osobnost po editácii dvojklikom a odmazaní tagov z textu skopírovaného z wordu, vloží po uložení medzi jednotlivé zdroje prázdny riadok. Úmysel?
snad se mi podarilo toto vyresit, uvidime jestli to nezacne zlobit nekde jinde, ale odebral jsem jednu cast, kde se stare konce radku prepisovaly na nove, myslim ze tato cast uz by nemela byt potreba a ono to pri kazde editaci pridalo zas novy "enter" navic, takze se to postupne rozlejzalo ... snad to nenakopne fungovani sablon.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Dava mi to osobnost do bieleho ramceku, nedava ju pod seba ked som to manulane editoval a upravil tak mi to vobec nedalo do priebehu služby u sosoby.
no a u tu som rychloeditoval dvojklikom, lebo som chcel prelinkovat osobnost a toto je vysledok:
rock`n roll
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
Citace - Panzer :
V tejto téme https://www.valka.cz/topic/view/273902 opäť vysvecuje zdroje. Stalo sa to po editácii okienka, kde som odmazal tie vyššie spomínané tagy. Dal som uložiť a aj po refreši je to stále vysvietené...
to se mi nezda, vidim v historii ze ve verzi 23.12.2023 12:51:58 to tam jeste nebylo, a ve verzi z 23.12.2023 13:51:51 se to najednou objevilo. Nekopiroval si to v tech 13:51:51 odjinud, z jineho prispevku treba? protoze ty styly ktere to ma na sobe nejsou z wordu.
Nie, nič som tam dodatočne nekopíroval. Len som odmazával tie tagy, skopírované predtým, pri vytváraní tabuľky, z wordu.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
V tejto téme www.valka.cz som vložil skopírovaný dátum odtiaľto generals.dk. Výsledkom bola tabuľka, s ktorou som nevedel ďalej pracovať, resp. ju editovať. Pritom som len chcel formát dátumu, aký bol pri mene nad vloženým veliteľom.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - wlasto :
Dava mi to osobnost do bieleho ramceku, nedava ju pod seba ked som to manulane editoval a upravil tak mi to vobec nedalo do priebehu služby u sosoby.
no a u tu som rychloeditoval dvojklikom, lebo som chcel prelinkovat osobnost a toto je vysledok:
rock`n roll
Wlasto, znovu opakuji, potrebuju vedet adresu prispevku, kde se to stalo. Ja to NEBUDU hledat mezi 743 tisici prispevky, ktere tu na valce mame, snazte se mi take trochu pomahat abych ten cas, ktery muzu valce venovat, venoval EFEKTIVNE k reseni problemu a ne hledani toho, co kdo kde asi tak udelal. Me to neuveritelne unavuje to v tomto vlakne opakovat porad dokola. Screenshot dobry, vidim jak to vypada, ale pokud nevim kde to je, nemuzu se podivat na historii, ani badat nad tim, jak k tomu asi doslo.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Jasne, promin nacelniku
https://www.valka.cz/topic/view/256039
a u tej druhej veci, jasne viem jak k tomu doslo, prehodil som to automaticky z angl. do cz a jak major je marojom tak som to vzdy nejako preskakoval. Ok, budem to upravovavt na male M
a pokial sa jedna koho som vkladal al. editoval tak tu -
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
toto su dve funkcie ktore zastaval ale nezbrazuju sa v tom automatickm prehlade
ps biely ramcek uz tam neni aspon ten zmizol
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
23.12.2023 - Rusko-ukrajinský konflikt
Chcel som cez menu "Vložit" vložiť súradnice. Po kliknutí na "Vložení souřadnic" vybehne biele okno s nápisom "false".
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
asi mam nedostatek rizku a bramboroveho salatu
Pošlem Ti várku môjho šalátu?
V prílohe ešte prikladám screeny, ako som chcel vložiť súradnice a čo mi následne vybehlo za okno
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - buko1 :
A ešte jedna otázka - funguje niekomu zmena radenia v riadku Podřízené jednotky: z predvoleného Dle data na alternatívny zápis Dle názvu, či Dle typu? Skúšal som to tu https://www.valka.cz/topic/view/173431 , ale nech klikám akokoľvek, tak ten zoznam podriadených jendotiek sa odmieta radiť podľa alternatívneho výberu.
je to chyba, v te komponente neni spravne natazen skript na rovnani vysledku, opravim
EDIT: opraveno
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Firefox.
Po vložení tabuľky vybehne okno "true" Twitter beží dobre, včera som cezeň vkladal. Idem teda ešte otestovať ostatné veci.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Aubi :
Při vkládání vlajek do šablony 'v tomto případě BVP, ale jde to všude) se vlajka vloží na poslední místo kam jsem kliknul (přesněji k nejbližšímu kusu textu), ne jen do aktivního políčka. Už se mi podařilo vložit vlajku i do samotného vlajkátoru.
ano tak to je, tomu se neda zabranit, tim ze ted je spousta mist "editovatelna" a jako HTML. Pokud nekliknete nikam, jen na iconku vlajecky vedle policka, melo by se automaticky nastavit vlozeni do toho "predchazejiho" pole pred tlacitkem s vlajkou, jinak to vlozi tam, kde je zrovna kurzor. Na druhou stranu neni treba zavirat vlajkator kdyz je treba vlozit vic vlajecek na ruzna mista, staci si jen kliknout kam se to jeste ma vlozit a nasledne vybrat vlajku.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
https://www.valka.cz/topic/view/273923
v tabulce jednotek - oddíly - se velitelé po uložení zobrazili v řádku vedle sebe, pokus o editaci neúspěšný
edit: trvalo to jen do asi minutu, už je OK, nicméně u Kohlermanna se to v tabulce vojenské služby neobjevilo
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Firefox.
Po vložení tabuľky vybehne okno "true" Twitter beží dobre, včera som cezeň vkladal.Držtičky, Youtube a ostatné beží normálne.
Bez problémov funguje len "ZBL", ostatné z "vložit tabulku" a "vložit" ukazuje po kliknutí biele okno s textom "true".
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Aubi :
Chápu, je to fičura, ne bug
Šlo by nějak hromadně zkontrolovat vlajky? V některých tématech týkajících se Japonska je druhá vlajka z dvojice
/ vždy nahrazena textem, např. tady www.valka.cz, ve většině je to ale pravděpodobně v pořádku.
jj, to pujde, dela to ta dvojita zavorka, co byla v puvodnim textu, byly tam dve hranate zavorky za sebou a mel se vzit text az od te druhe dal, ale vzal se uz od te prvni, takze odkaz na obrazek zacina hranatou zavorkou ... projedu to hromadne a opravim.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Gebirgsjäger :
https://www.valka.cz/topic/view/273923
v tabulce jednotek - oddíly - se velitelé po uložení zobrazili v řádku vedle sebe, pokus o editaci neúspěšný
edit: trvalo to jen do asi minutu, už je OK, nicméně u Kohlermanna se to v tabulce vojenské služby neobjevilo
jj, to delaji porad ty konce radku, resp nove radky, porad to nefunguje uplne 100%, doladim
rychla oprava, dat si EDITOVAT, (ne inline, ale cely prispevek), vlezt si za posledni zavorku hodnosti a dat SHIFT+ENTER (ne jen enter, ale opravdu shift+enter), tim se jednotlive zaznamy zas dostanou na samostatne radky a vse se srovna. Ale budu to samozrejme opravovat systemove, aby se to nedelo.
EDIT: zaryty sobak byl odhalen a opraven
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - buko1 :
Pri založení nového mesta sa v riadku poznámka zobrazí šablóna textu z riadku Dislokované jednotky. Viď obrázok (testované na Linkou, Pokrovka). Pozerám že sa to objavovalo aj pri zakladaní miest v rámci testu (Stara Zagora ) - len som to prehliadol. Pri mestách ktoré sú založené dávnejšie to nerobí.
opraveno
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Janko PALIGA :
Firefox.
Po vložení tabuľky vybehne okno "true" Twitter beží dobre, včera som cezeň vkladal.Držtičky, Youtube a ostatné beží normálne.
Bez problémov funguje len "ZBL", ostatné z "vložit tabulku" a "vložit" ukazuje po kliknutí biele okno s textom "true".
melo by to byt opraveno vsude, predelal jsem cele to menu VLOZIT tak, aby to fungovalo i s firefoxem ... ostatni polozky editoru jsou tlacitka, kdezto v menu VLOZIT jsou to odkazy a je tam trochu jina logika, proto to nefungovalo.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
V tejto téme www.valka.cz nezobrazuje vlajočky na prepnutie jazykovej verzie.
Plus rozhadzuje riadky veliteľov. Vzniklo to po linkovaní Makarenka rýchloeditáciou okienka a súčasným doplnením hodností, predtým vyplnených ručne v editore v predhistorických časoch (gardový generálmajor...).
EDIT PANZER: Ešte som zabudol, že som následne dal opraviť interní linky a opravu šablony jednotky a vtedy zmizli tie vlajočky.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
V tejto téme nezobrazovalo v okienku Vyznamenání tag [ * 1 * ], hoci pri editácii ho tam je vidieť. Skúsil som preto opraviť interné linky a hneď nato aj opravu šablony jednotky. Vtedy zmizli vlajočky na prepínanie jazykových verzií (viď foto) a tabuľka sa nedá online editovať dvojklikom.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
z nejakeho dovodu sa neobjavuje v priebehu sluzby
https://www.valka.cz/topic/view/243968
u tohoto borca:
https://www.valka.cz/topic/view/234831
robil som to rychloeditaciou a ten prvy normalne som editoval clanok
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Pri dvojkliku na okienko prijmeni/surname v sablone 41 otvorí súčasne niekoľko editačných okienok. Opakovane skúšané, či som neklikol trikrát a pod., no výsledok je stále rovnaký. https://www.valka.cz/topic/view/273932
Edit Panzer: po editovaní prvého okienka z tých štyroch otvorených (zmena e na ě) a uložení, to už po dvojkliku nerobilo a otvorilo vždy už len jedno editačné okienko.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Beloborodov v jednotke prelinkovaný, v osobnosti (sablona 130) sa jeho funkcia nezobrazuje.
https://www.valka.cz/topic/view/70027
EDIT PANZER: hodilo to do poznámky. A opäť vkladá riadok medzi zdroje. Dal som si špeciálne pozor na zdroje, prebehol som ich cez notepad a až tak vložil, aby som ich očistil od formatovania.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - buko1 :
Asi sa už pri editácii príspevku so šablónou nedá zobraziť text tak, aby pri linkovaných slovách išiel zobraziť url=/topic/view/268471 či ako to presne bolo. Postupne opravujem bulharov, ktorých hodnosti seh nalinkoval na nemecko a dokázal som to rýchlo opravovať len zmenou čísla témy (mám ich vypísané, takže CTRL+C, 2 x CTRL+V). Takto musím každú jednu hodnosť prelinkovať cez linkator nanovo a vyhľadávať tie hodnosti medzi desiatkami iných (alebo to robiť dvojkrokovo cez filter BGR) síce nie je zlé, ale troška zdĺhavejšie (to nie je report chyby, len otázka, zvyknem si)
zatim to neni, ale planuju udelat moznost zobrazit si a editovat zdrojovy kod, kde to pujde delat identicky jako si byl zvykly, ctrl+c a ctrl+v. Na tyhle veci to bude dobre, ale celkove to je rekneme nedoporucovany zpusob editace prispevku, i kdyz clovek zna HTML - vse se pak vrati do editoru a ten "rozhodne", zdali upravena syntaxe je dobra nebo ne (editor ma velmi restriktivni zpusob vytvareni HTML a co neni povoleno je zakazano, takze ani editace syroveho HTML nemusi znamenat, ze se tam podari vecpat neco, co by v editoru neslo). To rikam jen na okraj, musim k tomu editoru a jeho fungovani udelat trochu osvety v nasledujicich dnech. A tohle je jedna z veci na mem todo seznamu, udelat zobrazeni a editaci cireho HTML.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Aubi :
Chápu, je to fičura, ne bug
Šlo by nějak hromadně zkontrolovat vlajky? V některých tématech týkajících se Japonska je druhá vlajka z dvojice
/ vždy nahrazena textem, např. tady www.valka.cz, ve většině je to ale pravděpodobně v pořádku.
opraveno
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
V tejto téme www.valka.cz nezobrazuje vlajočky na prepnutie jazykovej verzie.
Plus rozhadzuje riadky veliteľov. Vzniklo to po linkovaní Makarenka rýchloeditáciou okienka a súčasným doplnením hodností, predtým vyplnených ručne v editore v predhistorických časoch (gardový generálmajor...).
EDIT PANZER: Ešte som zabudol, že som následne dal opraviť interní linky a opravu šablony jednotky a vtedy zmizli tie vlajočky.
ok, proverim funkci opravit interni linky, to ze se nezobrazi tlacitka znamena obvykle ze prispevek nema platnou sablonu nebo neco v tom duchu.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - wlasto :
z nejakeho dovodu sa neobjavuje v priebehu sluzby
https://www.valka.cz/topic/view/243968
u tohoto borca:
https://www.valka.cz/topic/view/234831
robil som to rychloeditaciou a ten prvy normalne som editoval clanok
opet, vracim se k tomu, co jsem psal vyse. Pokud neco kopirujete odnekud jinud, musite si nove uvedomit, ze se prenese vsechno, vcetne formatu, i kdyz to neni videt. Takze toto jmeno velitele si zkopiroval odnekud a udelala to toto
zatimco spravny kod ma vypadat takto
jakmile je ten kod takto vyrazne jiny, tak uz neprobehne extrakce vazeb, protoze to spoleha na urcity format zapisu, ktery tady proste nenajde.
Nevim jak tomuhle ted zabranit, je to jeste neco, co sem prenesl ze stareho fora a je to velmi citlive na jakykoliv format. Takze prosim NEKOPIRUJTE veci z jinych prispevku, i kdyz to vypada, ze si usetrite cas - pokud chcete, zkopirujte, vlozte do NOTEPADU a z nej znovu zkopirujte a vlozte do editoru. Ano, prijdete o odkazy a prijdete o formatovani, ale aspon se nic nerozbije. Neni v mych silach udelat system, ktery dovoli na jedne strane kopirovat a vkladat cele tabulky z excelu, wordovske dokumenty vcetne formatovani, a na druhe strane vam branit delat takoveto chyby. Sablon je stovka, poli v nich radove tisice. Musime se naucit s novym editorem pracovat spravne.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - wlasto :
z nejakeho dovodu sa neobjavuje v priebehu sluzby
https://www.valka.cz/topic/view/243968
u tohoto borca:
https://www.valka.cz/topic/view/234831
robil som to rychloeditaciou a ten prvy normalne som editoval clanok
jeste k tomu poprosim, pokud chcete pridavat do sablony nove polozky, je lepsi delat to pres inline editaci, ktera zajisti kontrolu rady udaju a formatu, ne pres editovani celeho prispevku. To plati obecne a pro vsechny - dokud nevychytam ruzne zaludnosti toho editoru, tak tato cesta je lepsi.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - buko1 :
Šablóna vyšší jednotka (66. střelecká divize) - keď som vložil cez rýchlo editáciu nový riadok medzi stávajúce dislokácie, tak za vloženým riadkom vymazalo všetky vlajky (skúšal som to aj v iných témach - správa sa to rovnako - vloženie riadka medzi stávajúce lokality vymaže všetky vlajky za novým riadkom). V tomto prípade to nebol až taký problém (išlo o jeden riadok), ale pri rýchloeditácii nejakej britskej jednotky s 10 miestami dislokácie v rámci európy to už problém byť môže.
opraveno
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
V súkromných správach neponúka rozbaľovaciu ponuku pre zadanie adresáta.
zkus prosim jeste jednou, u me to funguje ok. Zvedl jsem datum verze skriptu, melo by to zabrat i u tebe.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
V tejto téme nezobrazovalo v okienku Vyznamenání tag [ * 1 * ], hoci pri editácii ho tam je vidieť. Skúsil som preto opraviť interné linky a hneď nato aj opravu šablony jednotky. Vtedy zmizli vlajočky na prepínanie jazykových verzií (viď foto) a tabuľka sa nedá online editovať dvojklikom.
Marku proc to vlastne delame takto? u kazdeho metalu je preci jeste textove pole na poznamku, takhle mi prijde ze delame poznamku z poznamy? technicky to nejak vyresim, ale jestli to pak nechcem vkladat primo do te popisky u vyznamenani nez formou poznamky pod carou?
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
No super, vdaka za vysvetlenie. Ono mi to teraz trosku dava zmysel, podozrieval som ze to nejako prenasa nejaku cast kodu ked kpirujem ale ze az tak (este aj format pisma..etc) to som netusil. Skusim to robit teda inac abz k tomu nedochadzalo uvidime.
Mam dalsiu vec ked uz tak. Zalozil som osobnost https://www.valka.cz/topic/view/273938 a chcem ju linkovat sem https://www.valka.cz/topic/view/259008 ale ani za nic mi ju nevie najst. Da sa to nejako obist ako predtym [url=/topic/view/273938] ?
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - buko1 :
Toto je asi chyba - v prehľade vyznamenaní jednotiek - napr. https://www.valka.cz/topic/view/7934 sú uvedené dátumy udelenia pre 2. armáda, 32. strelecká divízia, 29. stíhací letecký pluk a ďalšie (v podstate asi všetky premigrované témy, niekde som to už medzitým doplnil), ale v samotných témach jednotiek nie je dátum v šablóne uvedený (je tam DD.MM.RRRR). Asi došlo k nejakej chybe buď pri zobrazení, alebo transformácii, pretože ten dátum v prehľadoch vyznamenaných jednotiek sa nevycucal len tak z prstu.
Rovnaká chyba je asi aj u ďalších vyznamenaní čo majú jednotky (Minimálne Leninův řád). U Leninovho je ďalší problém v tom, že sa po migrácii nezobrazuje v prehľade vyznamenaní jednotky - sú tam len pomlčky, nič viac (viď obrázok).
opraveno, byl tam spatne pojmenovany atribut z datove migrace (date vs. datum) a proto to vsude davalo DDMMRRRR, nastesti tam data zustaly, takze jsem to udelal tak, ze system umi zpracovavat a zobrazovat oba atributy.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - buko1 :
U Leninovho je ďalší problém v tom, že sa po migrácii nezobrazuje v prehľade vyznamenaní jednotky - sú tam len pomlčky, nič viac (viď obrázok).
odkaz v ve vyznamenani vede na prispevek cislo 560924, ktery ale seh1 21.1.0.2022 smazal, takze tento zaznam je neplatny a proto se tam nic nezobrazuje. Musi se zeditovat vyznamenani a vybrat to spravne, existujici.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - wlasto :
No super, vdaka za vysvetlenie. Ono mi to teraz trosku dava zmysel, podozrieval som ze to nejako prenasa nejaku cast kodu ked kpirujem ale ze az tak (este aj format pisma..etc) to som netusil. Skusim to robit teda inac abz k tomu nedochadzalo uvidime.
Mam dalsiu vec ked uz tak. Zalozil som osobnost https://www.valka.cz/topic/view/273938 a chcem ju linkovat sem https://www.valka.cz/topic/view/259008 ale ani za nic mi ju nevie najst. Da sa to nejako obist ako predtym [url=/topic/view/273938] ?
ano, je samozrejme mozne na to rucne vlozit odkaz (v editoru iconka "retezu" druha zleva) na " /topic/view/273938 " (jen uz tam nedavat to "url=", ted uz se dava jen samotny odkaz, tedy to co je za "https://www.valka.cz" dal
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
Citace - Panzer :
V tejto téme nezobrazovalo v okienku Vyznamenání tag [ * 1 * ], hoci pri editácii ho tam je vidieť. Skúsil som preto opraviť interné linky a hneď nato aj opravu šablony jednotky. Vtedy zmizli vlajočky na prepínanie jazykových verzií (viď foto) a tabuľka sa nedá online editovať dvojklikom.
Marku proc to vlastne delame takto? u kazdeho metalu je preci jeste textove pole na poznamku, takhle mi prijde ze delame poznamku z poznamy? technicky to nejak vyresim, ale jestli to pak nechcem vkladat primo do te popisky u vyznamenani nez formou poznamky pod carou?
Iste, dá sa to aj tak. Len to, podľa mňa, vyzerá profesionálnejšie cez poznámku, ako vpisovať ku každému vyznamenaniu to isté. Ale ak je to technicky problém, spokojne to môžeme robiť popisom k vyznamenaniu.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
V tejto téme nezobrazovalo v okienku Vyznamenání tag [ * 1 * ], hoci pri editácii ho tam je vidieť. Skúsil som preto opraviť interné linky a hneď nato aj opravu šablony jednotky. Vtedy zmizli vlajočky na prepínanie jazykových verzií (viď foto) a tabuľka sa nedá online editovať dvojklikom.
takhle, funkce OPRAVIT INTERNI LINKY slouzi k jedinemu ucelu - a to, pokud nekdo linkuje na temata spatne (jako to treba delal Standa, Jirka Tintera a dalsi) pomoci odkazu na PRISPEVEK misto na TEMA, tak se tyto linky projedou a predelaji na spravne ve formatu /topic/view/[cislo] z nekolika jinych. Neslouzi k nicemu jinemu, neumi to magicky opravovat cokoliv jineho, neplatne odkazy atd. Jen je to prevadi do spravneho formatu.
oprava sablony jednotky je analogicka oprava chyb, ktere do systemu vnasel treba Jirka Fidler a dalsi uzivatele, kteri meli nekde "bokem" zkopirovanou sablonu, ktera byla neplatna a ktera obsahovala mezery navic. Po vlozeni to sice VYPADALO jako sablona, ale interne to bylo neplatne a data se z toho nevytahovala. Vzhledem k soucasne nahrade uz to neni potreba a funkci jsem odstranil. Ani jedna nema na vyse uvedeny problem stejne zadny vliv, jen naopak mohla zpusobit neplatnost sablony.
pokud je prispevek s neplatnou sablonou, staci si dat "Kontrola šablony" z menu, prispevek se zkontroluje a pokud ma platnou sablonu, tak se zas nastavi. Pak je potreba znovunacist stranku, a melo by to byt ok
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
Citace - Admin :
Citace - Panzer :
V tejto téme nezobrazovalo v okienku Vyznamenání tag [ * 1 * ], hoci pri editácii ho tam je vidieť. Skúsil som preto opraviť interné linky a hneď nato aj opravu šablony jednotky. Vtedy zmizli vlajočky na prepínanie jazykových verzií (viď foto) a tabuľka sa nedá online editovať dvojklikom.
Marku proc to vlastne delame takto? u kazdeho metalu je preci jeste textove pole na poznamku, takhle mi prijde ze delame poznamku z poznamy? technicky to nejak vyresim, ale jestli to pak nechcem vkladat primo do te popisky u vyznamenani nez formou poznamky pod carou?
Iste, dá sa to aj tak. Len to, podľa mňa, vyzerá profesionálnejšie cez poznámku, ako vpisovať ku každému vyznamenaniu to isté. Ale ak je to technicky problém, spokojne to môžeme robiť popisom k vyznamenaniu.
podstatu problemu jsem vyresil, poznamka uz se zas zobrazuje spravne
co se tyce zpusobu, nevim co je lepsi. Kazdy z vas to vklada jinak, nekdo to tam vypisuje, nekdo to dela poznamkou pod carou a dolu do poznamek ... problem je, pokud se z toho ta data vytahuji do jinych prehledu, tak "poznamku pod carou" si system proste neprecte a v jinem tematu se pak objevi datum, nazev metalu a "1)" a neda se zjistit, co v te poznamce vlastne je, dokud se clovek nejak neproklika na puvodni tema. Myslim ze to nikde aktualne nepouzivame, takze ted je to jedno, ale kdybych chtel treba rozsirit prehled "jaka jednotka dostala toto vyznamenani" www.valka.cz o sloupec komentare, tak tam mozna bude vsude jen ta 1) . Me by to tedy DATOVE prislo spravnejsi mit to rovnou vypsane v commentu toho vyznamenani, ale chapu ze VIZUALNE je to asi lepsi jak to delas ted.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - wlasto :
Tiez mi to v osobnostiach vo vlajeckaj robi nejaku podivnost - take nejake biele pole a uz som skusal vsetko mozne ale nezbavim sa ho max, sa zbavim aj vlajecky
staci dat EDITOVAT a hned ulozit (ne inline editaci, normalni editaci), to odstrani "nespravne" formatovani
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
Citace - Panzer :
V súkromných správach neponúka rozbaľovaciu ponuku pre zadanie adresáta.
zkus prosim jeste jednou, u me to funguje ok. Zvedl jsem datum verze skriptu, melo by to zabrat i u tebe.
Žiaľ, nebeží stále...
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
zkus prosim jeste jednou, u me to funguje ok. Zvedl jsem datum verze skriptu, melo by to zabrat i u tebe.
Žiaľ, nebeží stále...
tak jeste jedna zmena, prosim o jeste jeden pokus. Ono to obcas fungovalo, obcas ne, zkusil jsem to trochu upravit aby to bylo robustnejsi
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Skúsil som nový vzhľad pozrieť v tablete, OS Android 10, Chrome 120.0.6099.116
Ľavá lišta prekrýva položky. Dalo by sa tam pridať tlačidlo, aby sa lišta skryla trebárs na 75% a po opätovnom kliknutí sa zase rozrolovala na 100%? Prípadne iné riešenie.
NÍZKA PRIORITA.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
uz sem si pripadal jak cvok).
To ja tento pocit mám neustále...
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Janko PALIGA :
Skúsil som nový vzhľad pozrieť v tablete, OS Android 10, Chrome 120.0.6099.116
Ľavá lišta prekrýva položky. Dalo by sa tam pridať tlačidlo, aby sa lišta skryla trebárs na 75% a po opätovnom kliknutí sa zase rozrolovala na 100%? Prípadne iné riešenie.
NÍZKA PRIORITA.
muzes mi rict presny typ tabletu, nebo alespon dle specifikace jake to ma rozliseni obrazovky? design je rozdelen do urcitych pasem dle sirky obrazovky, tak abych si to zkusil kde se to zhruba "lame" a podle tam kdyztak nastavim stejny vzhled jako je na mobilu (tedy bez rozbalovaciho menu na strane, to se vyvola tlacitkem v hornim menu)
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Aubi :
V několika tabulkách mi blbnou poznámky, a to jak v tabulkách plně nových www.valka.cz, starých www.valka.cz i nedávno editovaných www.valka.cz.
opraveno
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
Citace - Panzer :
zkus prosim jeste jednou, u me to funguje ok. Zvedl jsem datum verze skriptu, melo by to zabrat i u tebe.
Žiaľ, nebeží stále...
tak jeste jedna zmena, prosim o jeste jeden pokus. Ono to obcas fungovalo,
Žiaľ, nebeží stále...obcas ne, zkusil jsem to trochu upravit aby to bylo robustnejsi
Žiaľ, nebeží stále... Skúsil som updatnuť Chrome, no nepomohlo
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
pridal jsem moznost editace a zobrazeni HTML, nove tlacitko v editoru
zobrazi se zdrojovy kod toho, co v editoru vidite jako vysledek, tak ten zdrojovy kod k tomu. Umoznuje snadno udelat treba search/replace v odkazech ci poladit nejaky ten spatne vlozeny kod. Bacha, jak jsem psal vyse, vysledek se pak vlozi zpatky do editoru a ten spoustu veci ocisti a vycisti veci, ktere nezna nebo nesmi, takze nejde v HTML delat uplne vsechno, co specifikace dovoluje. Seznam povolenych tagu a jejich atributu je velmi restriktivni! Ale jinak samozrejme mozno pouzivat.
Pro navrat z editoru jsou tam dve tlacitka. Tlacitko BACK slouzi jen pro navrat, BEZ ulozeni uprav. Druhe tlacitko s disketou slouzi pro PRENESENI zmeny zpet do editoru, tedy jakoby "ulozeni" zmen (ale bacha, nejedna se o ulozeni na server, je to pouze o preneseni dat zpatky do editoru a pak musite samozrejme jeste cely prispevek ulozit jak jste zvykli).
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
muzes mi rict presny typ tabletu, nebo alespon dle specifikace jake to ma rozliseni obrazovky? design je rozdelen do urcitych pasem dle sirky obrazovky, tak abych si to zkusil kde se to zhruba "lame" a podle tam kdyztak nastavim stejny vzhled jako je na mobilu (tedy bez rozbalovaciho menu na strane, to se vyvola tlacitkem v hornim menu)
Typ Lenovo TB-X505L Build/QKQ1.191224.003, 1280 x 800, 10,1 palca
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Janko PALIGA :
Citace - Admin :
muzes mi rict presny typ tabletu, nebo alespon dle specifikace jake to ma rozliseni obrazovky? design je rozdelen do urcitych pasem dle sirky obrazovky, tak abych si to zkusil kde se to zhruba "lame" a podle tam kdyztak nastavim stejny vzhled jako je na mobilu (tedy bez rozbalovaciho menu na strane, to se vyvola tlacitkem v hornim menu)
Typ Lenovo TB-X505L Build/QKQ1.191224.003, 1280 x 800, 10,1 palca
melo by to byt upravene, muzes prosim zkusit
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
melo by to byt upravene, muzes prosim zkusit
Funguje na 100%
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Šablona 110 - Město/Obec - při založení nového tématu a kliknutí na záložku "Šablona - Město" se objeví i popisky česká transkripce apod... Jinak na funkci to ale nemá vliv
P.S. Totéž i v šabloně 41 - Osobnost / Person
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - agnes :
Šablona 110 - Město/Obec - při založení nového tématu a kliknutí na záložku "Šablona - Město" se objeví i popisky česká transkripce apod... Jinak na funkci to ale nemá vliv
P.S. Totéž i v šabloně
41 - Osobnost / Person
to je v poradku, to je ve vsech sablonach, aby clovek vedel, co se po nem chce v teto casti vyplnovat ... v minulosti tam byly jen vlajky, coz nebylo prilis intuitivni pro nekoho, kdo tu nikdy nebyl a nevi, co ma vkladat
Edit agnes: OK
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
Opätovne sa vraciam k potrebe zoradenia vyznamenaní v šablóne 130 Vojenská služba podľa dátumu udelenia, ako to bolo doposiaľ. Momentálne sa to radí podľa toho, ako sa to vloží. www.valka.cz
netreba se opetovne vracet, stale je to uvedene vyse a stale to neni vyresene az bude, dam vedet
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Aubi :
Špatně se vypisují továrny do šablony město, např. zde: https://www.valka.cz/topic/view/147246. Jednak je tam každé jméno dvakrát, jednak se tam názvy, které v tabulce továrny Wlasto prolinkoval, objeví se zbytky kódu. Navrch se další továrny vůbec nezobrazí - je tam nalinkovaná třeba Automobilka Nissan a. s. Editoval jsem názvy v tabulce Námořní zbrojovka Jokosuka, a ta taky okamžitě z tabulky města Jokosuka zmizela.
mame tam tri problemy:
1) stary kod, to jsem uz vyresil, resp. udelal jsem tam prevod na novy
2) duplicitni nazev je tam proto, ze se po celou dobu (bohuzel) spatne extrahuje, ci lepe receno neextrahuje, anglicke policko nazvu (to ma byt ten druhy radek) a misto toho se tam dava opet ceske (doted nas to asi nepalilo, pze jsme tam myslim meli jen cesky nazev, ale ja to vsude sjednocoval aby to fungovalo i pro anglicky mluvici ctenare, pze tato cast tabulky neni rozdelena na CZ a AJ sloupec). Vyresim docasne tim, ze se skryje, pokud je identicke, ale casem projedu tabulky prumyslu a vytahnu spravnou hodnotu
3) spatne se extrahuji data prumyslu v nove tabulce, ten kod je tam trochu slozitejsi a vcera jsem to nedodelal, doresim snad zitra. Spolu s bodem 2) by se to pak melo vsechno doplnit "samo", na vasi strane netreba cokoliv menit.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
A už len prkotina. V zvončeku ak je len jedno upozornenie, dá sa zmazať len tlačítkom Zmazať všetko z tohto dňa, resp. Smazat vše, ale nie tlačítkom Smazat.
na tohle jsem zatim stale neprisel, proc to dela. Nekomu to funguje normalne, nekomu nektera tlacitka ano, nektera ne. Zitra bych se mel spojit s Robotem, kteremu to zarucene take blbne a zkusime prijit na to, kde je problem, v cem je ta kombinace typu "stat na jedne noze, tleskat, musi foukat vitr od severu a byt bezmracna noc, zatimco kolem jde starenka s cigaretou", asi jako s tim bilym podbarvenim
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Keď to budete s Robom riešiť tak aktuálne moja pripomienka.
Práve som zistil, že ten problém nie je len pri jednej notifikácii vo zvončeku, ale aj pri viacerých. Teraz boli notifikácie tri a tým tlačítkom Smazat to po jednom nešlo vymazať.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Jedna malá pripomienka do to do vecí.
Pre pridanie prázdneho riadku v príspevku je potrebné vložiť do budúceho "prázdneho" riadku medzeru.
Dokáže naša PC konzultačno-výkonná firma toto vyriešiť k spokojnosti nás ôsmich moderátorov a dvoch náhodných vkladateľov len obyčajným entrom?
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Aubi :
Špatně se vypisují továrny do šablony město, např. zde: https://www.valka.cz/topic/view/147246. Jednak je tam každé jméno dvakrát, jednak se tam názvy, které v tabulce továrny Wlasto prolinkoval, objeví se zbytky kódu. Navrch se další továrny vůbec nezobrazí - je tam nalinkovaná třeba Automobilka Nissan a. s. Editoval jsem názvy v tabulce Námořní zbrojovka Jokosuka, a ta taky okamžitě z tabulky města Jokosuka zmizela.
tak vse by melo byt doresene
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
Jedna malá pripomienka do to do vecí.
Pre pridanie prázdneho riadku v príspevku je potrebné vložiť do budúceho "prázdneho" riadku medzeru.
Dokáže naša PC konzultačno-výkonná firma toto vyriešiť k spokojnosti nás ôsmich moderátorov a dvoch náhodných vkladateľov len obyčajným entrom?
tohle bohuzel nema dobre reseni. Jak jsem psal vyse / drive, doporucuji pouzivat misto ENTERu prachsprosty SHIFT+ENTER ... to totiz udela novy radek, opravu spravny, normalni, novy radek.
editor, aby mohl fungovat, totiz vyzaduje vzdy alespon jeden element, ve kterem ma text. A to je odstavec. Proto je naprosto zoufale najebe uplne vsude, i tam, kde nejsou potreba. Dovnitr do bunek tabulek i do rady dalsich mist. A proto se stejne agresivne, jako je tam editor vklada, pri ukladani prispevku zase prebytecne znacky paragrafu mazou. A kdyz zmacknes jen enter, tak se udela prave ten hloupy paragraph / odstavec a ne novy radek. Da se to zmenit, ale pak zas prestane fungovat prechazeni z bodovych seznamu nebo nadpisu do normalniho textu a buh vi, co by se rozjebalo jeste, takze skutecne nejjednodussi reseni je SHIFT+ENTER (opet, analogicky to funguje i ve wordu, jen to neni tak okate - chci novy radek, mackam shift+enter, chci novy odstavec, mackam enter).
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
A už len prkotina. V zvončeku ak je len jedno upozornenie, dá sa zmazať len tlačítkom Zmazať všetko z tohto dňa, resp. Smazat vše, ale nie tlačítkom Smazat.
tak jestli se nepletu, tak se mi to podarilo opravit
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Super! Pri tej téme Titova však stužku Leninovho radu dalo vedľa dátumu a nie pod, ako u ostatných.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
V tejto osobnosti vynechalo vo vyznamenaniach jedno pole. A lenin je zrejme všeobecný problém, lebo aj tam odskakuje. www.valka.cz
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Ešte k vyznamenaniam. Tu https://www.valka.cz/topic/view/273887 vsunulo rok 1913 medzi dva 1915.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
A lenin je zrejme všeobecný problém
Lenin robil problemy odjakziva a vzdy aj bude lebo je vecne zivy 😅
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
to jeste doladim
jinak jeste jsem premyslel nad temi odstavci a dosel jsem k nasledujicimu reseni : my znacku P pro odstavec vlastne k nicemu realne nepotrebujeme. V HTML slouzi jako "zapouzdreni odstavce a nastaveni stylu, treba odsazeni nahore pred, ci dole za odstavcem, ale nema v nasem pojeti zadny prakticky vyznam. Naopak nam to zjevne dost komplikuje zivot. Takze muzu zkusit udelat to, ze se odstavce uplne odstrani v okamziku ulozeni a nahradi znackou BR pro mezeru, bez ohledu na to, jestli jsou prazdne. Tim by kozy mely zustat cele a cert se nazere. Muze to ale zpusobit nejaky vedlejsi efekt, ktery zatim nevidim, risknem to? zapnul bych to dneska v editoru a uvidime, jestli to bude parit ci nikoliv.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
Super! Pri tej téme Titova však stužku Leninovho radu dalo vedľa dátumu a nie pod, ako u ostatných.
opraveno
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
V tejto osobnosti vynechalo vo vyznamenaniach jedno pole. A lenin je zrejme všeobecný problém, lebo aj tam odskakuje. www.valka.cz
opraveno ... ono to nevynechalo, jen jak se presouvaji vyznamenani podle datumu tak na zacatku zustaly konce radku za vsemi temi rady, ted uz se to presouva spolecne i s koncem radku
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Důstojnické hodnosti: Officer Ranks: |
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Pri kliknutí na tlačítko Uložit sa objaví upozornenie, že príspevok je prázdny. Uloží tabuľku len po kliknutí na Uložit, ktoré je pod ním. Aký má to horné Uložit význam? Šablona 41 https://www.valka.cz/topic/view/274000
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
V šablone 130 nefunguje pri Priebehu vojenskej služby tlačítko PK. Teda neskopíruje predchádzajúci dátum, resp. v tomto prípade rok. https://www.valka.cz/topic/view/274000
V tejto súvislosti mi napadlo, že tieto "prenášacie" tlačítka sú zbytočné, resp. nevyužiteľné v časti tejto šablony:
Důstojnické hodnosti:
Officer Ranks:
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
V tejto téme sú priveľké medzery medzi priebehom vojenskej služby https://www.valka.cz/topic/view/273979
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :Funguje na 100%melo by to byt upravene, muzes prosim zkusit
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
V tejto téme uložilo tabuľku s takýmito medzerami, preto som inline editáciou otvoril okno a ukázalo mi to, čo je v druhom screnshote. https://www.valka.cz/topic/view/274012. Text bol vkladaný cez notepad.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Pri vyplňovaní tabuľky (šablóna 130) pri zadaní názvu vyznamenania vyhodí neskrolovaciu ponuku. Pri editovaní existujúcej tabuľky ponúkne skrolovaciu.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Pri vyplňovaní novej tabuľky jednotky (šablóna 47) www.valka.cz napriek prednastaveniu hodnostnej skupiny na SOV-DRRA/RA/SA, pri pridaní riadku neponúkne možnosť vybrať hodnosť. Je potrebné kliknúť na inú hodnostnú skupinu (napr. POL - jezdectvo) a potom zase na SOV-DRRA/RA/SA, aby vyskočila rozbaľovacia ponuka s hodnosťami.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Neviem sa zbaviť boldu v okienku poznámka v tejto téme www.valka.cz
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Pri pridaní nového políčka pred už existujúce pri inline editácii šablony 47 (náčelník štábu) vymaže všetky už nastavené hodnosti za vloženým políčkom. www.valka.cz
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Pri inline editácii hodností v šablóne 130 (zmena existujúcej hodnosti brigádny komisár na brigádny veliteľ) po nalinkovaní hodnosti a uložení zmien vymaže, resp. presunie anglickú verziu hodnosti o riadok nižšie a políčko pôvodnej hodnosti ostane prázdne. https://www.valka.cz/topic/view/245460
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
2) Linkovaná města v Názvech a sídlech poboček se nepropisují do příslušného města (např. Toledo má kolonku Průmysl pořád prázdnou, i když tam teď má být uvedená Santa Barbara). Sídlo hlavního závodu ale funguje.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Problém stále pretrváva. Naposledy tu: https://www.valka.cz/topic/view/274029Citace - Panzer :tento problem nepozoruju, v sablone je to uz nejaky cas opravene, tak nevim proc ti to neukazujePri vyplňovaní tabuľky (šablóna 130) pri zadaní názvu vyznamenania vyhodí neskrolovaciu ponuku. Pri editovaní existujúcej tabuľky ponúkne skrolovaciu.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Nefunguje tlačítko Seřadit podle názvu v sekcii Domobranecké divize https://www.valka.cz/Divize-domobrany-c520091
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :
Robí to ale len v druhom políčku v poradí a nasledujúcich. V prvom ponúkne skrolovaciu ponuku.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :tohle byl asi pozustatek jednoho enteru / konce radku navic, ted uz se mi to nestava, kdyby se to jeste objevilo, tak prosim dej vedetPri inline editácii hodností v šablóne 130 (zmena existujúcej hodnosti brigádny komisár na brigádny veliteľ) po nalinkovaní hodnosti a uložení zmien vymaže, resp. presunie anglickú verziu hodnosti o riadok nižšie a políčko pôvodnej hodnosti ostane prázdne. https://www.valka.cz/topic/view/245460
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Elvis
Viem, používal som to celkom často pri moderovaní príspevkov, ale v tejto novej verzii sa mi tá oranžová šípka pod tweetom prestala zobrazovať - prehliadač Opera (verzia: 105.0.4970.48). Teraz som sa skúšal prihlásiť cez Edge, tam to funguje.
Mne tiež nezobrazuje tú oranžovú šípku, Firefox 115.6.0esr - napríklad v 26.12.2023 - Rusko-ukrajinský konflikt
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
si zvyknes
ted jsem udelal jeste jednu upravu, ktera by tomu take mohla pomoct, i ve firefoxu
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Niet roku, aby dakto nepodjebol o zžívaní so softvérom. To to budem počúvať do smrti?
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Pri inline editácii okienka Nejvýznamnejší funkce neotvorí jedno, ale štyri okienka súčasne. naraz. https://www.valka.cz/topic/view/274032
EDIT: po refreši stránky to už nerobí
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Ako mám likovať podkategóriu "Leden 2024" ( https://www.valka.cz/Leden-2024-c521414 ) do Rusko-ukrajinského konfliktu( www.valka.cz )?
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Ten problém s nezobrazovaním tej oranžovej šípky pod tweetmi bude v mojom počítači, teraz som to skúšal v práci, tam mi to normálne funguje.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Jinak šlo by někam hodit nějaký bazmek, který by umožnil vložit symboly jako ⅛, ⅞ atd. do technických údajů? Z metrických do freedom units se to dělá samo, ale aby byly vložitelné i když píšu nejprve amerikánské jednotky.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Díky za snahu riešiť to, skontrolujem rozšírenia, časom na to hádam prídem kde je problém a prečo to nefunguje. Keď to budem potrebovať, použijem iný prehliadač, nie je to nejaká závažná vec bez ktorej by sa nedalo fungovať.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
V tejto tabuľke neradí správne vyznamenania podľa roku. https://www.valka.cz/topic/view/274081
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Po kliknutí na modré tlačítko pri 101. gardovej streleckej divízii v tejto téme https://www.valka.cz/[object%20Object]-t62184 sa mi objaví história jej nástupcu. To je tak schválne?
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
šablona - Výzbroj pozemní techniky - kanony
chyba v poli Náboj / Cartridge: -> při zakládání nelze prolinkovat (označím pole, linkátor, klepnu na vybranou položkua nic se neděje; ALE když klepnu na vlaječku, tak mi to vytvoří odkaz, ale mimo pole uvnitř šablony, viz obr)
prohlížeč (ehm): Opera One (verze: 105.0.4970.60), Windows 10 64-bit (WoW64), Chromium verze:119.0.6045.199
edit: nefunguje ani v editaci, resp. se chová stejně (i po upgradu na Opera One (verze: 106.0.4998.19))
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Upozorním na nefunkčnosť osobných nastavení zobrazenia stránok valka.cz. Zmena zobrazenia úzka, normálna...ultraširoká a zarovnanie naľavo, napravo, stred. Čokoľvek som navolil, furt je to rovnaké i po refreshi stránky. Osobne sa prihováram, ak je to možné, za možnosť navoliť si zobrazenia na ešte väčšie - "ultramegaširoké" (mám monitor 3440x1440 pix). Mojou slabosťou sú tabuľky a nie som veľmi spokojný s konverziou na nový systém, kde sú existujúce tabuľky na môj vkus trochu "rozhasené" na mojom PC. Teda pri tejto možnosti nastavenia. A len taká laická otázka. Existuje možnosť skrytého zistenia rozlíšenia monitoru užívateľa a možnosť automatického nastavenia rozloženia stránky na maximum užívateľského pohodlia napr. pri prezeraní tém s tabuľkami ?
Ešte ďalšia laická...
Oceňujem posun prezerania na mobilnom zariadení, kde pri kliknutí na fotografiu existuje možnosť zväčšenia klasickým dvojprstovým ovládaním veľkosti. To v starom systéme nebolo. Človek si musel otvoriť fotografiu v novom okne. Avšak zväčšenie textu (i fotografií bez nutnosti kliknutia na nich) na mobile nefunguje. Je to zámer, či predpokladám nejaký technický problém ? Určite by uponáhľaní čitatelia a čitatelia napr. so zhoršeným zrakom ocenili takéto jednoduché zväčšovanie textu i fotografií. Užívateľsky by to bol určite prínos. Viem, že som pri prezeraní príspevkov v náročných zobrazovacích podmienkach mával problém prečítať text prednastavený systémom.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
to zvetsovani obrazu na mobilu zkusim zapnout, ale je to dost bez zaruky, ze tam pak bude vse fungovat.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
btw, kronika je asi jedina vec, ktera tu byla v tabulkach a ktera se mi myslim povedla pekne preklopit v mobilni verzi, tak mi to prosim pochvalte
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
V tématu https://www.valka.cz/topic/view/274109 v šabloně 130 -Vojenská služba se v kolonce Vyznamenání zobrazuje pouze 6 metálů. Když chci přidat in-line další, odmaže se poslední a je nahrazeno novým, vždy ale max. 6 metálů. Chtěl jsem přidat vyznamenání bez data udělení (které neznám).
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
1.1.1432 | Po ľudovom povstaní ktoré odstránilo z trónu Muhammada IX. je v meste Granada vyhlásený sultánom Jusuf IV. |
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Keď sa už bavíme o kronike, tak mám jeden technický poznatok - keď v danom dni dám editovať PRVÝ záznam (spravidla osobnosť u ktorej dopĺňam vlajky), tak sa pri editácii nezobrazí text "Text příspěvku je automaticky generován a nelze upravovat, jen přiřazení ke státním útvarům!" Na funkčnosť automaticky generovaných záznamov to nemá vplyv, pretože doplním vlajočky, uložím a idem na ďalší záznam - a pri ďalšom sa text zrazu už objaví.
Horšie je, ak tým príspevkom je ručne vložený záznam, pretože vtedy sa nezobrazí žiaden text. Skúsil som 01.01. editovať prvý záznam - ručne vložený text (aj keď tam je vlajka priradená, len ešte obrázok nie je v systéme vložený)ktorý sa pri editácii nezobrazil (neskúšal som to prázdne okienko uložiť, či sa text úplne vymaže, alebo zostáva zachovaný).
1.1.1432 Po ľudovom povstaní ktoré odstránilo z trónu Muhammada IX. je v meste Granada vyhlásený sultánom Jusuf IV.
Opäť - ak dám editovať iný záznam nasledujúci po tomto, tak sa všetko zobrazuje normálne (vrátane opakovanej editácie záznamu, ktorý pôvodne nezobrazilo).
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Mohl by jsi prosím do zobrazení našeho "tagu redakce" přidat zobrazení datumu zveřejnění článku?
Děkuji.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :
Pri pridaní nového políčka pred už existujúce pri inline editácii šablony 47 (náčelník štábu) vymaže všetky už nastavené hodnosti za vloženým políčkom. www.valka.cz
pridal jsem trochu vetsi rozestup mezi nactenim toho pole a nastavenim hodnoty
co se deje je, ze kdyz si clovek vybere prvni seznam - hodnostni skupina, tak podle toho co si vybere se posle dotaz na server a vrati seznam hodnot do druheho vyberoveho seznamu - hodnost. A pak se tam nastavi hodnota, ktera byla o pole vys, ktere se "posouva". Jenze pokud se seznam nacte AZ POTOM, co se hodnota nastavi, tak se to "ztrati". Takze jsem tomu vyrazne zvysil casovani, z puvodnich 300ms na 1 vterinu, melo by se to srovnat. Takze hned po kliknuti se tam nezobrazi nic, ceka to jednu vterinu, nez to tam tu hodnotu dosadi.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Pri práci na kronike mi trochu vadí vlajkátor, ktorý je iný, ako inde na válke.
Vložil som napr. do kroniky k dátumu 29.11. info o poľskom povstaní a vo vlajkátore nastavil vlajky pre ruské impérium a Poľsko, ako súčasť ruského impéria. Vo výsledku sú tam však len dve ruské vlajky, hoci všade inde má Poľsko pre toto obdobie vlastnú kombináciu vlajok -/ . Nešlo by to zjednotiť? Je nejaký technický dôvod mať dva druhy vlajkátora - jeden pre kroniku a druhý pre ostatné tabuľky?
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :Problém naďalej pretrváva.Citace - Panzer :
Pri pridaní nového políčka pred už existujúce pri inline editácii šablony 47 (náčelník štábu) vymaže všetky už nastavené hodnosti za vloženým políčkom. www.valka.cz
pridal jsem trochu vetsi rozestup mezi nactenim toho pole a nastavenim hodnoty
co se deje je, ze kdyz si clovek vybere prvni seznam - hodnostni skupina, tak podle toho co si vybere se posle dotaz na server a vrati seznam hodnot do druheho vyberoveho seznamu - hodnost. A pak se tam nastavi hodnota, ktera byla o pole vys, ktere se "posouva". Jenze pokud se seznam nacte AZ POTOM, co se hodnota nastavi, tak se to "ztrati". Takze jsem tomu vyrazne zvysil casovani, z puvodnich 300ms na 1 vterinu, melo by se to srovnat. Takze hned po kliknuti se tam nezobrazi nic, ceka to jednu vterinu, nez to tam tu hodnotu dosadi.
Pri zakladaní novej tabuľky pri vložení nového riadku pred ten jeden defaultny, pekne po sekunde nahodí pôvodnú hodnosť v dole posunutom okienku. Nový riadok neobsahuje prednastavené hodnostnú skupinu - je prázdny (obr. 1).
Pri pridaní nového riadku pred dva (alebo viaceré) existujúce vyplnené riadky, odmaže všetky nasledujúce okienka s už vyplnenými hodnosťami, s výnimkou posledného v poradí. Ten vždy presunie so správnou hodnosťou (obr. 2).
To isté sa deje aj pri inline editácii. A tam to aj najviac vadí. Rozliknem okienko s veliteľmi, kde je 10 borcov a vložím riadok úplne na začiatok, lebo som našiel doposiaľ neznámeho veliteľa. V tom momente mi odmaže všetky hodnosti za ním, s výnimkou poslednej v riadku. Viem, že sa to dá vyplniť aj cez klasickú editáciu. Len občas vznikne problém, že novo vkladaný veliteľ má inú hodnosť, než tí v editovanej tabuľke a nemám ju odkiaľ skopírovať. Musím otvoriť inú tabuľku s hodnosťou ktorú potrebujem (napr. Komandir brigady / Командир бригады) a prekopírovať si ju do editovanej tabuľky. Preto to radšej robím cez inline editáciu, kde je to omnoho rýchlejšie cez rozbaľovaciu ponuku.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Neviem či to už niekto reportoval,, ale v sekciách (konkrétne skúšané v sekciách sovietske vševojskové https://www.valka.cz/Vsevojskove-armady-c511988 a gardové vševojskové armády www.valka.cz ) mi nefunguje presun tém o 1 hore/dolu (začátek/konec) a ani Přesun na pozici. Z toho výberového menu mi niečo vykonáva len EDIT a Seřadit podle názvu. Chrome 120.0.6099.130
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
https://www.valka.cz/topic/view/257769
Nefunguje prevod jednotiek. Neskúmal som, či je to vo viacerých témach.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Pri otvorení prehľadu udalostí viažucich sa k tejto krajine www.valka.cz vyskočí nasledovná chyba:
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :opraveno, stejne tak uz by melo fungovat to posouvani a nacitani hodnosti v jednotkachPri otvorení prehľadu udalostí viažucich sa k tejto krajine www.valka.cz vyskočí nasledovná chyba:
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Bragin - https://www.valka.cz/topic/view/257730 - v tabuľke prehľadu vojenskej služby (riadok Průběh vojenské služby:) boli zobrazené automatický záznamy zo šablóny útvarov kde velil, či robil náčelníka štábu (3 záznamy). Online editáciou som doplnil riadok do Ručně vyplněné položky: - konkrétne medzi dva stávajúce záznamy som vložil nový riadok 06.01.1941-DD.MM.RRRR léčení po zranění v boji. Po uložení sa prestali zobrazovať Automaticky vyplněné položky: - čiže 05.01.1942-06.01.1942 Velitel : Lyžařská střelecká brigáda Medvežegorské operační skupiny
03.03.1942-27.02.1944 Náčelník štábu : 32. armáda
23.07.1944-13.09.1945 Náčelník štábu : 27. armáda
CTRL+F5 som skúšal, žiadna zmena.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Pri zakladaní novej tabuľky (šablóna 130) niekedy odmietne rozbaľovacia ponuka posledného v poradí vyplňovaného vyznamenania po kliknutí na zvolené vyznamenanie zmiznúť. Nepomôže klávesa esc ani klikanie mimo na plochu. Jedine odmazanie vyplneného poľa s textom (v tomto prípade rudeho pr) a vtedy ponuka zmizne. Prekáža to, pretože nie je možné kliknúť na plusko na pridanie ďalšieho políčka, keďže je ponukou zakryté.
Pri inline editácii som to zatiaľ nezaznamenal.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Napriek tomu, že mám v profile nastavené zobrazovať prednostne Témata, ani po minúte mi nenaskočia. Ponúka mi len Články, kým na záložku Témata fyzicky nekliknem.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Neuvažuješ Radku s opätovným zavedením tlačítka zdroje? Aby tie zdroje boli v tej skrátenej podobe ako v tabuľke a nie také rozťahané ako som napr. teraz založil. https://www.valka.cz/topic/view/274269
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
A ešte jeden problém. Pri editácii príspevku (www.valka.cz) som dal do bloku meno general-major Jakov Andrejevič IŠČENKO a klikol na H2 pre zväčšenie nadpisu. Zväčšilo však všetok text, aj keď ten v bloku nebol.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Super, vďaka za vysvetlenie. Funguje.
Otázka: nominoval som predmetný príspevok o gen. Iščenkovi ako článok. Po ukončení mi vyhodilo ponuku ako na pripojenom obrázku. Keď som klikol na Editace a schválení článku, prehodilo ma do klasického editoru článkov. To je OK? Alebo je to len pre vytvorenie prekladu názvu článku a jeho anotácie do engličtiny?
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :coz o to, ja bych i chtel, ten kod je totiz identicky oproti stare verzi, jen to proste nefungujeNeuvažuješ Radku s opätovným zavedením tlačítka zdroje? Aby tie zdroje boli v tej skrátenej podobe ako v tabuľke a nie také rozťahané ako som napr. teraz založil. https://www.valka.cz/topic/view/274269
zatim jsem se na to nedival proc, ale zkusim to rozklicovat. Asi to bude mit neco do cineni s tim, ze i editor si sam vytvari z textu, ktery se tvari jako odkaz, odkaz a pak uz to asi ta knihovna, ktera ma na starosti toto zkracovani, nepozna.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
V mojom príspevku v téme Mi-28NE som chcel nastaviť v prílohe krajinu - Uganda. Akonáhle som klikol na vlajočku, vybehlo okno "False".
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :Prišiel som na to, že sa to dá obísť skopírovaním zdrojov z tabuľky.Citace - Panzer :coz o to, ja bych i chtel, ten kod je totiz identicky oproti stare verzi, jen to proste nefungujeNeuvažuješ Radku s opätovným zavedením tlačítka zdroje? Aby tie zdroje boli v tej skrátenej podobe ako v tabuľke a nie také rozťahané ako som napr. teraz založil. https://www.valka.cz/topic/view/274269
zatim jsem se na to nedival proc, ale zkusim to rozklicovat. Asi to bude mit neco do cineni s tim, ze i editor si sam vytvari z textu, ktery se tvari jako odkaz, odkaz a pak uz to asi ta knihovna, ktera ma na starosti toto zkracovani, nepozna.
https://www.valka.cz/topic/view/274272
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
A ešte jedna otázka, resp. prosba. To preblikávanie farieb pri zakladaní tabuľky pri kliknutí na preklopenie dát je pre mňa dosť rušivé. Pri inline editácii to našťastie nerobí. Má to nejaký skrytý význam? Ak by to bolo možné, prihováram sa, aby to aj v klasickej editácii bolo ako pri inline.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :melo by byt opravenoNapriek tomu, že mám v profile nastavené zobrazovať prednostne Témata, ani po minúte mi nenaskočia. Ponúka mi len Články, kým na záložku Témata fyzicky nekliknem.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Nepamätám si na ostatnú osobnosť od buka, aj keď ich určite v minulosti robil hafo.
Ale OK, keď väčšina rozhodne, bude tak.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Stáva sa i vám to, že si otvoríte nejakú stránku a po jej otvorení cca po sekunde nabehne iná stránka napr. úvodná stránka Zbraně a vybavení a po ďalších 2 sekundách naskočí opäť navolená stránka ? Mám Chrome.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
u tech nahledu po najeti mysi na obrazky, odkazy apod, to muzu trochu oddalit, ale ta prodleva by nemela byt podle me vic jak 500ms, myslim ze tak nejak to ma treba wikina ted ( https://en.wikipedia.org/wiki/Guards_Armoured_Division )
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - brano :Áno, stáva, ale to je podľa mňa preto, lebo necháš myšku na časti stránky, kde je bočná ponuka (napr. spomínané zbrane a vybavenia) a tá hneď spôsobí rozbalenie ponuky. Ak pohneš myškou preč, objaví sa ti otvorená stránka.Stáva sa i vám to, že si otvoríte nejakú stránku a po jej otvorení cca po sekunde nabehne iná stránka napr. úvodná stránka Zbraně a vybavení a po ďalších 2 sekundách naskočí opäť navolená stránka ? Mám Chrome.
Možno by bolo dobré, aby sa tie ponuky nerozbaľovali ihneď po "najetí" myškou na odkaz ale napr. až po sekunde. Mne to robí v osobnostiach, keď skrolujem po stránke a v kuse mi nabiehajú náhľady vyznamenaní.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
V tabuľke vyznamenané jednotky https://www.valka.cz/topic/view/274333 sa nezobrazuje vyznamenanie z týchto tém:
https://www.valka.cz/topic/view/62187
https://www.valka.cz/topic/view/177775
Urobil som niečo chybne?
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Při editaci příspěvku se vloží nevyžádané prázdné řády do příspěvku. Třeba v seznamu oddělí každou položku řádkem, nebo před zdroj vloží řádek, u twitteru... Kdybych tak příspěvek uložil a znovu zadal editaci, tak už tam přidá druhý prázdný řádek.
Schválně vyzkoušej editaci:
www.valka.cz
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Můj Admine,
dovoluji si upozornit, že jsem zjistil nepřítomnost "chlívečku" pro vložení komentáře.
Konkrétně u USA - Minolovka CUSV (bezosádkové plavidlo)
Bezosádkové hladinné prostředky
https://www.valka.cz/topic/new/520579
Prohlížeč: Mozila Firefox 121.0
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Systém divne radí mesiace v Rusko-ukrajinskej vojne, dalo by sa to radit tak aby išli za sebou?
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Ozaj tak ma napadlo neni nejaka moznost aby som text zarovnaval napr. do stredu al. do bloku?
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
nefunguje hromadný presun témat, pokiaľ sa označia všetky - nejde to. musí zostať neoznačená aspoň jedna téma. skúšal som to odtiaľto https://www.valka.cz/Brigady-c502673 sem www.valka.cz. pokiaľ vlezem to tématu, tak jednotlivo to funguje.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Nefunguje mi linkátor v osobnostiach: konkrétne tu www.valka.cz neviem nalinkovať hodnosť major...
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Neviem či som už ja lemra, alebo si zo mňa robí srandu systém, ale posledné 2 dni sa mi opakovane stáva, že pri editovaní a dopĺňaní nadriadených stupňov v jednotkách mi premaže EN názvy českými. Keď som na to prešiel prvýkrát, tak som myslel, že som len uklikol a miesto šipky na presun dátumov som klikol na šipku na presun s názvami. Ale nejde o jeden a ani 2 príspevky a ukliknúť sa toľkokrát?
Nemáte ešte niekto podobnú skúsenosť?
Témy: www.valka.cz
https://www.valka.cz/topic/view/273580
https://www.valka.cz/topic/view/264995
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Pri linkovaní nového článku som zistil, že nefunguje filter v linkátore. https://www.valka.cz/article/edit/17386/saved
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :melo by byt opraveno, po znovunacteni stranky editoruPri linkovaní nového článku som zistil, že nefunguje filter v linkátore. https://www.valka.cz/article/edit/17386/saved
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :Pri hľadaní mesta Stalingrad s filtrom"města" nenájde linkátor nič.Citace - Panzer :melo by byt opraveno, po znovunacteni stranky editoruPri linkovaní nového článku som zistil, že nefunguje filter v linkátore. https://www.valka.cz/article/edit/17386/saved
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Pri editovaní svojho nového článku https://www.valka.cz/article/edit/17386 som omylom klikol na Preložiť strojovo DeepL a preložilo anglický text do češtiny. Nevšimol som si to a uložil zmeny.
Dá sa to nejako vrátiť do slovenčiny? Aby som to nemusel znova všetko linkovať...
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Otázka na články. Pri priraďovaní článku k sekciám po odfajknutí sekcie a stisnutí Uložiť sa nič neudeje. Po zavretí okna a refreši stránky je však vidieť, že priradenie prebehlo. Nešlo by to urobiť tak, že by sa zobrazilo niečo ako "Přirazeno", aby bolo jasné, že to vykonalo, čo som chcel.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Chcel som to vyskúšať, ale pri priraďovaní k európskym osobnostiam mi vyhodilo eror
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
DeepL mi z nejakého dôvodu pri preklade z sk do eng https://www.valka.cz/topic/view/274499 olinkoval kus textu. Ako odstrániť linkovanie, bez prepisovania celého textu?
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Tak, už to beží normálne. Len neviem vyskúšať tu hlásku, lebo keď to priradím len na skúšku, neviem to odtiaľ odstrániť.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Tá H3 je fajn na nadpisy v osobnostiach, H6 sa mi osvedčila na zdroje.
Čo je zvláštne, že keď dám H3 na nadpis, uložím a potom editujem, vznikne toto:
Teda odskok medzi slovami polkovnik a menom. Možno ja tam mám niečo zlé, ale text je z notepadu, takže nejaké iné formáty to nemohlo so sebou privliecť.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Ako dostanem fotografiu do tabuľky? Rečkalov - https://www.valka.cz/topic/view/194516
A netuším ani, čo za kódy sú v tej spodnej časti obrázku... Teda viem, že ide o zväčšenia písmena, ale prečo je tam len prvý z tabuľky a nie aj ostatní?
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :Ako dostanem fotografiu do tabuľky? Rečkalov - https://www.valka.cz/topic/view/194516
jinak obrazky se tam vkladaji takto: treti iconka v druhem radku editoru, a pak bud mas cestu (protoze obrazek uz je nekde na serveru ulozen), nebo ho vyberes od sebe, nebo prepnes prepinac "prvni obrazek ..." a zadas cislo tematu, a vlozi se ten "defaultni" obrazek toho ciloveho tematu, u osobnosti tedy vetsinou fotka z tabulky, u jinych temat to
je bud prvni obrazek v tematu nebo ten oznaceny tou zelenou "fajfkou" pod obrazkem (v prilohach).
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Navrhoval by som doplniť aj do kroniky posledné tlačidlo v 1. riadku úprav textu: Zdrojový HTML kód kvôli možným úpravám slov pri linkovaní.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Neposlúcha ma to. Ak dám číslo témy, nevloží nič. Ak stiahnem obrázok odo mňa s compu, drbne tam obrázok na celú tabuľku. Netuším, aký rozmer v pixeloch má mať tá malá fotka v tabuľke.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
to staci obrazek oznacit a kliknout na "retez" iconku druha zleva druhy radek, a pridat odkaz na to tema ("/topic/view/9480")
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :Super, funguje! Mal by si asi vytvoriť nejaký manuál (ak už nie je vytvorený a som si nevšimol), lebo mnoho vecí je pre mňa (a verím, že nie len pre mňa) úplne nových.to staci obrazek oznacit a kliknout na "retez" iconku druha zleva druhy radek, a pridat odkaz na to tema ("/topic/view/9480")
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Opäť sa nezatvára vyskakovacie okno vyznamenaní v osobnostiach ale aj v jednotkách, napr. : www.valka.cz a tu https://www.valka.cz/topic/view/274681
Je jedno, či ide o prvé alebo deviate vyznamenanie v poradí. Pri prvom a druhom okienko zmizne, pri treťom nie, pri štvrtom zase zmizne etc.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :to s tim nema nic spolecneho. Pokud prejedes rychle pres kterekoliv vyznamenani, tak to zustane otevrene proste proto, ze se nestihle detekovat udalost "mys uz tam neni, skryj okno" ... zatim se mi to nepodarilo vymyslet, jak toto udelat, protoze kazda medaile ma sve vlastni okno, ktere je oddelene od ostatnich (jinak je tam logika, ze kdyz je otevrene jedno, tak se zavrou vsechna ostatni, bohuzel v tomto pripade to nefunguje protoze to na sebe navzajem "nevidi" z hlediska kodu). Staci tam najet zpatky a pomalu vyjet ven, resp. pomalu prejit na jinou polozku a zavre se to.Opäť sa nezatvára vyskakovacie okno vyznamenaní v osobnostiach ale aj v jednotkách, napr. : www.valka.cz a tu https://www.valka.cz/topic/view/274681
Je jedno, či ide o prvé alebo deviate vyznamenanie v poradí. Pri prvom a druhom okienko zmizne, pri treťom nie, pri štvrtom zase zmizne etc.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Aubi :K a Z - je otazka k cemu to vztahnout, jestli k polim Vznik: resp. Zánik:, to by asi nemel byt problem upravit. Nedelal jsem to, jak tam mame ty ruzne historicke verze nazvu tak mi prislo, ze tam nemam jednoznacne pole toho zacatku a konce, ale myslim ze takhle by to mohlo jit. PK NZ jsem zprovoznil1) Tlačítka K, Z, PK, NZ pro převody datumů v historii názvů tabulky Průmysl nefungují.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Admin :Nefunguje K a Z v jednotkách (šablona 47). Resp. neviem, či so to už predtým sprevádzkoval, alebo nie.Citace - Aubi :K a Z - je otazka k cemu to vztahnout, jestli k polim Vznik: resp. Zánik:, to by asi nemel byt problem upravit. Nedelal jsem to, jak tam mame ty ruzne historicke verze nazvu tak mi prislo, ze tam nemam jednoznacne pole toho zacatku a konce, ale myslim ze takhle by to mohlo jit. PK NZ jsem zprovoznil1) Tlačítka K, Z, PK, NZ pro převody datumů v historii názvů tabulky Průmysl nefungují.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Blbne vlajkátor: https://www.valka.cz/topic/view/274751
Pri ktorejkoľvek Moskve s dvoma vlajočkami zobrazí toto.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Panzer :predpokladam, ze slo o zalozeni uplne noveho tematu? melo by byt opravenoCitace - Admin :Nefunguje K a Z v jednotkách (šablona 47). Resp. neviem, či so to už predtým sprevádzkoval, alebo nie.Citace - Aubi :K a Z - je otazka k cemu to vztahnout, jestli k polim Vznik: resp. Zánik:, to by asi nemel byt problem upravit. Nedelal jsem to, jak tam mame ty ruzne historicke verze nazvu tak mi prislo, ze tam nemam jednoznacne pole toho zacatku a konce, ale myslim ze takhle by to mohlo jit. PK NZ jsem zprovoznil1) Tlačítka K, Z, PK, NZ pro převody datumů v historii názvů tabulky Průmysl nefungují.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Divne zobrazuje Miloshov príspevok (https://www.valka.cz/M1A1-Abrams-t6329#311854)
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Z mne neznámeho dôvodu sa vo "Velitelství výcviku - Vojenská akademie" nezobrazuje v "automaticky zobrazované položky" "Prapor zabezpečení".
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Citace - Janko PALIGA :Na odstránenie tejto chyby (pokiaľ sa to nepodarí odstrániť nejako automaticky) stačí dať editovať príspevok so šablónou jednotky, ktorá sa nezobrazuje a hneď bez zmien uložiť. Niekde hore je to spomínané a naozaj to funguje.Z mne neznámeho dôvodu sa vo "Velitelství výcviku - Vojenská akademie" nezobrazuje v "automaticky zobrazované položky" "Prapor zabezpečení".
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Rozchod: Track: | 2150 mm - 1-4 |
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
šablóna 59 - Nákladní vůz / Cargo truck, riadok Rozchod: / Track: nezobrazuje za číslami osí text "osa" / "Axe". Neviem či v iných šablónach tento roadok je a či sa tam text zobrazuje.
Po vyplnení to vyzerá takto, pričom nie je jasné čo tie čísla za mierkou znamenajú
Rozchod:
Track:2150 mm - 1-4
2034 mm - přední náprava 2054 mm - zadní nápravy | 80 ⅛ in - front axle 80 ⅞ in - rear axles |
Rozchod: Track: | 1880 mm - all | 74 in - all |
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
V mojom prelinkovanom príspevku o opevnení vz. 37 A-160Z (www.valka.cz) sa nezobrazujú súradnice tak aby sa to ukázalo v mapovom okne. V zdrojovom príspevku (https://www.valka.cz/Jesenske-t141888#556615) to ale ukazuje.
PS: Vložil som len obrázky "zdrojový príspevok" a "prelink", no objavili sa 4 obrázky...
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
V Mindphaserovom príspevku Breda Ba.201 nezobrazuje v tabuľke korektne plochu krídla v m2 / ft2 a plošné zaťaženie.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Je možné priradiť nominovaný, no ešte nepublikovaný, článok do tabuľky osobnosti do časti Související články?
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Pri napísaní čísla s bodkou (napr. 21.) ako prvého v riadku ho hodí mimo editovateľnú oblasť. Naschvál, alebo chyba?
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
https://www.valka.cz/topic/view/37510
Po editování in-line i přes Editor se ten modrý bazmek OoB neobjevuje před poslední nadřízenou jednotkou, ale za poslední podřízenou jednotkou (ani nadřízené, ani podřízené jednotky založené nemáme).
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
V tabuľke osobností sa nezobrazuje po nájdení myškou na stužku (v zbalenej forme okna) náhľad Leninovho radu. Ukáže sa len malé okienko s textom img_3. Napr. tu: www.valka.cz Leninov je prvý v rade.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Môžem opäť poprosiť o vymazanie článku: www.valka.cz. Nevšimol som si, že editujem text, ktorý bol na stránke úplne dole a nie samotný príspevok. Budem sa musieť naučiť častejšie refrešovať stránku.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Musel si vedieť, pretože necelé 2 týždne dozadu si nefunkčnosť filtra v linkatore hlásil ako chybu.
Takto to ale funguje len v linkatore, pri použití políčka vyhľadať ktoré sa nachádza úplne hore na stránke sa filtre zapnúť nedajú a vyhľadáva to fulltextovo, takže moc nefungujú ani možnosti slovné spojenie + ISO.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
Musel si vedieť, pretože necelé 2 týždne dozadu si nefunkčnosť filtra v linkatore hlásil ako chybu.Klucí, v mém věku bohužel už občas něco nevidím
Takto to ale funguje len v linkatore, pri použití políčka vyhľadať ktoré sa nachádza úplne hore na stránke sa filtre zapnúť nedajú a vyhľadáva to fulltextovo, takže moc nefungujú ani možnosti slovné spojenie + ISO.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
ahoj v https://www.valka.cz/topic/view/275280 nefunguje pri editovaní v mestách tlačítko PK
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
seh1:
krok 1 je stejny jako driv, vzit si cislo prispevku z toho, kde je detail medaile, tedy v tomto pripade 747010
krok 2, v editoru vybrat volbu VLOZIT, Seznam nositelu vyznamenani
krok 3 do vyskocivsiho okna zapsat ci zkopirovat ono magicke cislo, tedy 747010
a potvrdit tlacitkem VYTVORIT, nasledne je pak samozrejme potreba ulozit cely prispevek
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
This post has not been translated to English yet. Please use the TRANSLATE button above to see machine translation of this post.
We believe that there are people with different interests and experiences who could contribute their knowledge and ideas. If you love military history and have experience in historical research, writing articles, editing text, moderating, creating images, graphics or videos, or simply have a desire to contribute to our unique system, you can join us and help us create content that will be interesting and beneficial to other readers.
Find out more